Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | فهل يرغب أي وفد في تناول الكلمة؟ أرى أن سفير هولندا الموقر يرغب في تناول الكلمة. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Sanders. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد ساندرس، سفير هولندا. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | والآن أعطي الكلمة للمتحدث التالي في قائمتي، سفير هولندا المُوَقّر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur des Pays-Bas de cette déclaration très stimulante — et concise, devrais-je ajouter — ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et à ses collègues. | UN | الرئيس: أشكر سفير هولندا الموقر على بيانه القيم جداً، وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئيس وإلى زملائه. |
M. Avila Camacho (Colombie) (parle en espagnol): Tout d'abord, nous tenons à souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur des Pays-Bas et à l'assurer qu'il peut compter sur l'amitié et la coopération de notre délégation. | UN | السيد أفيلا كاماشو (كولومبيا) (تكلَّم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، نودّ أن نرحِّب بسفير هولندا لدى هذا المحفل ونؤكِّد له أن بإمكانه الاعتماد على صداقة وتعاون هذا الوفد. |
J'aimerais aussi souhaiter une chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | كما أود ضم صوتي إلى سائر الأصوات للترحيب بحرارة بسعادة سفير هولندا الموقر. |
Ma délégation s'aligne sur la déclaration faite hier sur les armes classiques par l'Ambassadeur des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير هولندا باسم الاتحاد الأوروبي أمس بشأن الأسلحة التقليدية. |
Je tiens tout d'abord à préciser que l'Allemagne s'aligne sur la déclaration que l'Ambassadeur des Pays-Bas va prononcer au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أن أستهل كلمتي بالإعراب عن تأييد ألمانيا للبيان الذي سيدلي به سفير هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Nous avons ensuite repris en séance formelle et si mon collègue assis à ma droite, l'Ambassadeur des Pays-Bas, n'était pas intervenu, la société civile aurait été oubliée à l'extérieur de la salle alors que nous reprenions en séance publique. | UN | ومن ثم، استأنفنا اجتماعنا المشار إليه في إطار جلسة رسمية، ولو لم يتدخَّل زميلي الجالس على يميني، سفير هولندا الموقَّر، لتُرك عناصر المجتمع المدني خارج القاعة عندما استأنفنا اجتماعنا فعلياً. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير هولندا. |
Comme l'Ambassadeur des Pays-Bas l'a souligné il y a quelques jours, le problème ne réside pas dans le fait que l'on se plaise à répéter dans cette salle que la Conférence est le meilleur club de la ville, mais dans le fait qu'on le dise sans ironie. | UN | وكما أشار سفير هولندا قبل بضعة أيام، فإن المشكلة ليست في الترديد مراراً وتكراراً في هذه القاعة بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل ناد في المدينة، ولكن المشكلة تكمن في أن هذا القول يقصد جدياً. |
Auparavant, je tiens à rendre spécialement hommage à ceux qui m'ont précédé à ce poste cette année, l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Chris Sanders, et l'Ambassadeur de NouvelleZélande, M. Tim Caughley, pour la manière excellente dont ils ont conduit les affaires de la Conférence. | UN | لكني أود أولاً أن أشيد إشادةً خاصة بسلفَي هذا العام، وهما سفير هولندا السيد كريس ساندرز، وسفير نيوزيلندا السيد تيم كوغلي، على الطريقة الممتازة التي أدارا بها شؤون مؤتمر نزع السلاح. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى سفير هولندا. |
l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Wagenmakers, nous a rappelé avec beaucoup de clarté dans son intervention du 24 février le rôle attribué à la Conférence et la contribution que l'on attend d'elle au renforcement des mesures de confiance qui s'avèrent chaque jour plus nécessaires et plus urgentes. | UN | لقد ذكرنا السيد فاغن ماكرز سفير هولندا بوضوح كبير في كلمته في ٢٤ شباط/فبراير بالدور المسند إلى المؤتمر واﻹسهام المنتظر منه في دعم تدابير الثقة التي تتضح وتزداد يوما بعد يوم ضرورتها الملحة. |
J'ai pour ma part, félicité le 24 juin dernier l'Ambassadeur des Pays-Bas du dépôt d'un texte révisé qui représente l'ultime tentative vers un consensus. | UN | وفي ٤٢ حزيران/يونيه، قمت، بدوري بتهنئة سفير هولندا على تقديمه نصاً منقحاً يشكل المحاولة اﻷخيرة للتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur des Pays-Bas de sa déclaration. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر سفير هولندا على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de la Colombie de son intervention et de sa flexibilité, et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية) أشكر ممثل كولومبيا الموقـر على مساهمته ومرونته، وأعطي الكلمة الآن إلى سفير هولندا الموقـر. |
2. Le Président temporaire dit que lorsque le Comité préparatoire s'est réuni en avril 2011, il a décidé de recommander à la septième Conférence d'examen de confier la présidence à l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Paul van den IJssel. | UN | 2- الرئيس المؤقت قال إن اللجنة التحضيرية قد اتفقت في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2011 على أن تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي السابع توصية بأن يترأس المؤتمر السيد بول فان دين إجسيل، سفير هولندا. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur des Pays-Bas de sa déclaration et de ses paroles aimables. | UN | الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير هولندا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة. |
M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois): Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur des Pays-Bas à la Conférence du désarmement, en particulier en cette période critique. | UN | السيد وانع تشون (الصين) (تكلَّم بالصينية): إنِّي أيضاً أرحِّب بسفير هولندا الموقَّر بمناسبة انضمامه إلى عمل مؤتمر نزع السلاح، لا سيما في هذا الوقت الحرج. |
Je voudrais avant tout dire que l'Allemagne souscrit à la déclaration que l'Ambassadeur des Pays-Bas fera tout à l'heure au nom de l'Union européenne. | UN | اسمحوا لي بأن أبدأ بالقول بأن ألمانيا تؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير هولندا المحترم. |
l'Ambassadeur des Pays-Bas s'est entretenu quelques jours plus tard avec l'un des membres de la Junte révolutionnaire de gouvernement, auquel il a officiellement demandé de faire procéder par les autorités salvadoriennes compétentes à une enquête qui fasse entièrement la lumière sur les faits. | UN | وفي اﻷيام التي أعقبت ذلك، قابل السفير الهولندي عضوا من مجلس الثورة الحاكم لينقل اليه طلب بلده الى السلطات السلفادورية بالسماح له بإجراء تحقيق كامل في الحادث. |