l'efficacité du travail de la Commission est un aspect important de la réalisation de l'agenda des Nations Unies pour le développement. | UN | وذكر أن فعالية عمل اللجنة عامل حاسم في إنجاز خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Débattre de ces points de manière conjointe n'améliore pas nécessairement l'efficacité du travail de l'Assemblée générale. | UN | كما أن دمج مناقشة تلك البنود قد لا يعزز، بالضرورة، فعالية عمل الجمعية العامة. |
Je terminerai en exprimant notre appui à l'initiative lancée en vue d'améliorer l'efficacité du travail de la Première Commission. | UN | واسمحوا لي أن اختتم بياني بالإعراب عن تأييدنا لمبادرتكم الرامية إلى تحسين فعالية عمل اللجنة الأولى. |
En outre, le manque de ressources allouées aux recrutements et les retards de recrutement sont parmi les obstacles qui compromettent l'efficacité du travail de contrôle. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة. |
En outre, le manque de ressources allouées aux recrutements et les retards de recrutement sont parmi les obstacles qui compromettent l'efficacité du travail de contrôle. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة. |
Compte tenu de l'incapacité du Comité préparatoire à obtenir des résultats satisfaisants, la Conférence devrait envisager les moyens de renforcer l'efficacité du travail de ce Comité. | UN | وفي ضوء عدم تحقيق اللجنة التحضيرية لنتائج مرضية، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في طرق لتحسين فعالية أعمال اللجنة. |
Depuis 2006, l'efficacité du travail de la Commission a été mise en exergue par le biais de l'organisation de sessions régulières dans plusieurs villes du pays, ainsi que via des formations et des séminaires de sensibilisation. | UN | ومنذ عام 2006، عُززت فعالية عمل اللجنة عن طريق تنظيم دورات منتظمة في شتى مدن البلد بالإضافة إلى حلقات للتدريب والتوعية. |
Des délégations ont dit que, bien qu'il soit difficile d'obtenir de tels renseignements, on avait besoin de chiffres pour pouvoir juger de l'efficacité du travail de l'organisation. | UN | وذكر بعض الوفود أنه بالرغم من صعوبة الحصول على تلك المعلومات، فإنه يلزم أن تكون هناك أرقام للحكم على فعالية عمل المنظمة. |
Des délégations ont dit que, bien qu'il soit difficile d'obtenir de tels renseignements, on avait besoin de chiffres pour pouvoir juger de l'efficacité du travail de l'organisation. | UN | وذكر بعض الوفود أنه بالرغم من صعوبة الحصول على تلك المعلومات، فإنه يلزم أن تكون هناك أرقام للحكم على فعالية عمل المنظمة. |
33. La délégation ukrainienne considère que l'efficacité du travail de la future cour dépendra non seulement d'une large adhésion à son statut mais aussi des conditions prévues pour son fonctionnement, ce pour quoi il faudra la doter d'une base financière solide. | UN | ٣٣ - وأشار إلى أن فعالية عمل المحكمة المقبلة سوف لا يتوقف على الانضمام الواسع النطاق إلى نظامها اﻷساسي فحسب، بل سيتوقف أيضا على الظروف التي تعمل في ظلها والتي يجب أن تستند إلى قاعدة مالية سليمة. |
On doit davantage insister sur l'amélioration de l'efficacité du travail de l'ONU dans le maintien de la paix et le rétablissement de la paix, comme dans ses efforts de maintien de la paix au niveau régional. | UN | فيجب إيلاء اهتمام أكبر لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام، ولا سيما للجهود الموجهة إلى حفظ السلام اﻹقليمي. |
Ce traité précise que, pour accroître l'efficacité du travail de la Commission, les décisions de cette dernière auront force exécutoire sur les territoires des États parties. | UN | ومن أجل زيادة فعالية عمل اللجنة، جاء في نص المعاهدة أنه ستكون للقرارات الصادرة عن اللجنة قوة الإلزام على صعيد التنفيذ في أراضي الدول الأطراف. |
Plusieurs mesures pourraient être prises immédiatement pour améliorer l'efficacité du travail de la Commission. | UN | 42 - واستطرد قائلا إنه يمكن اتخاذ عدد من التدابير فورا لتحسين فعالية عمل اللجنة. |
Il faut donc consacrer suffisamment de ressources à la réforme en vue d'améliorer l'efficacité du travail de l'Organisation, et la délégation du Burkina Faso constate avec satisfaction que le projet de budget-programme traite de certains éléments de la réforme. | UN | لهذا يجب تخصيص الموارد الكافية لعملية الإصلاح بغية تحسين فعالية عمل المنظمة. وقال إن وفد بلاده يلاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعالج بعض عناصر الإصلاح. |
C'est en les améliorant que nous trouverons les réponses aux principaux doutes qui pèsent sur le Conseil et également sur l'efficacité du travail de l'Organisation elle-même. | UN | فبتحسين تلك الأساليب، سنستطيع إيجاد إجابات لأهم الأسئلة التي تلقي بعبئها على المجلس، وتؤثر على فعالية عمل المنظمة في حد ذاتها. |
Compte tenu de l'incapacité du Comité préparatoire à obtenir des résultats satisfaisants, la Conférence devrait envisager les moyens de renforcer l'efficacité du travail de ce Comité. | UN | وفي ضوء عدم تحقيق اللجنة التحضيرية لنتائج مرضية، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في طرق لتحسين فعالية أعمال اللجنة. |
En même temps, le processus de révision de cette importante résolution offre une occasion appropriée de mettre l'accent sur les idées pratiques qui accentuent, en particulier, l'efficacité du travail de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | وفي الوقت نفسه تتيح عملية استعراض ذلك القرار الهام فرصة سانحة في هذه المرحلة للتركيز على اﻷفكار العملية التي تعزز بوجه خاص فعالية أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
l'efficacité du travail de probation est inspectée par Her Majesty's Chief Inspector of Probation (l'inspecteur en chef de la probation de Sa Majesté) qui est nommé par le Ministre de la justice et lui fait rapport directement. | UN | ويتولى التفتيش على فعالية أعمال المراقبة مفتش صاحبة الجلالة العام لشؤون المراقبة الذي يعينه وزير الدولة لشؤون العدالة والذي يعتبر مسؤولاً أمام الوزير مباشرة. |
À partir de cet ensemble de règles de base qui concernent les élections, l'organisation des travaux et les questions de procédure, les bureaux des grandes commissions ont pris un ensemble de mesures visant à améliorer l'efficacité du travail de leur commission ainsi que les méthodes de travail. | UN | 9 - وعلى أساس هذه الممارسات الانتخابية والتنظيمية والإجرائية، اتخذت مكاتب اللجان الرئيسية المعنية إلى حد بعيد تدابير لزيادة تعزيز فعالية أعمال كل لجنة وتحسين أساليب عملها. |
Ma délégation voudrait souligner l'efficacité du travail de suivi du processus de paix en El Salvador, entrepris par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des affaires politiques, en particulier le suivi des aspects importants des accords de paix et l'appui aux efforts du Gouvernement visant à intégrer certaines de ces questions dans un programme de développement plus large. | UN | ويود وفدي أن يؤكد على فعالية أعمال متابعة عملية السلام في السلفادور التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية، ولا سيما مراقبة الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام ودعم جهود الحكومة لإدماج بعض هذه المسائل في برنامج إنمائي أوسع. |
La procédure d'appel global ayant pour vocation de promouvoir le financement de projets humanitaires, on peut voir dans l'augmentation constante du montant des fonds reçus des donateurs la preuve de l'efficacité du travail de mobilisation effectué par le Bureau. | UN | ونظرا لأن عملية النداءات الموحدة هي آلية للدعوة من أجل تمويل مشاريع المساعدة الإنسانية، فإن الزيادة المطردة في حجم التمويل الوارد من الجهات المانحة يمكن النظر إليها على أنها أحد الأوجه الممكنة لتأييد مدى فعالية أعمال الدعوة التي يقوم بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |