"l'emploi du temps" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام الوقت
        
    • استغلال الوقت
        
    • باستخدام الوقت
        
    • لاستخدام الوقت
        
    • واستخدام الوقت
        
    • لاستغلال الوقت
        
    • توزيع وقت
        
    • استعمال الوقت
        
    • توزيع الوقت
        
    • واستغلال الوقت
        
    • جدول مواعيدنا
        
    Insuffisance de la formation en matière d'analyse sexospécifique et incapacité de lancer des enquêtes plus sophistiquées comme, par exemple, des enquêtes sur l'emploi du temps. UN التدريب التحليلي والقدرة على إجراء مسوح أكثر تطوراً في المجال الجنساني من قبيل مسوح استخدام الوقت.
    Le Népal a recueilli des données sur l'emploi du temps en intégrant des questions à ce sujet dans une enquête sur la population active. UN وجمعت نيبال بيانات عن استخدام الوقت بإدماج الأسئلة الملائمة لذلك في استقصاء عن قوى العمل.
    Les participants ont souligné qu'il fallait améliorer les collectes de données, en particulier celles ayant trait à la violence sexiste et à l'emploi du temps. UN وأبرز المشاركون ضرورة تحسين جهود جمع البيانات، وبخاصة فيما يتعلق بإحصاءات العنف ضد النساء واحصاءات استخدام الوقت.
    Enquêtes sur l'emploi du temps, dans le cadre de programmes nationaux d'enquête auprès des ménages, et collecte de statistiques différenciées par sexe sur le temps consacré aux activités domestiques, d'une part, et au monde UN إجراء دراسات استقصائية عن استغلال الوقت كجزء من برامجها الوطنية بشأن الإحصاءات المنزلية وجمع الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس بشأن الوقت المستنفذ في الأنشطة في المنزل وفي سوق العمل على السواء
    Voir, plus haut, à l'article 2 les résultats de l'enquête sur l'emploi du temps. Rémunération UN انظر تفاصيل الدراسة الاستقصائية المتعلقة باستخدام الوقت في إطار المادة ٢: تدابير القضاء على التمييز.
    Des recherches plus poussées portant notamment sur l'emploi du temps et l'identification des obstacles culturels sont nécessaires, de même que l'étude des changements qui interviennent d'une génération à l'autre. UN وثمة حاجة الى المزيد من البحوث، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت واستبانة العقبات الثقافية، وكذلك رصد التغيرات التي تحدث من جيل الى جيل آخر.
    3. Exécuter une enquête sur l'évolution du rôle des sexes en matière de travail, l'emploi du temps, l'évaluation du travail non rémunéré; promouvoir des attitudes sensibles à l'égalité des sexes dans les relations de travail à tous les niveaux; mettre en relief le rôle et la contribution des femmes en matière de développement économique et social. UN 3 - إجراء دراسة استقصائية فيما يتعلق بالاتجاه المتغير لتوزيع العمل على أساس نوع الجنس، واستخدام الوقت وتقييم العمل غير المدفوع الأجر؛ وتركيز العقلية الاجتماعية المستجيبة لاحتياجات الجنسين في علاقات العمل على جميع المستويات؛ والدفاع عن وضع المرأة ومساهماتها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والدعاية لذلك؛
    Il y a eu également des avancées très nettes en ce qui concerne la détermination de l'emploi du temps puisque à partir de 2001, il y a eu 18 enquêtes sur ce sujet. UN وأُحرز أيضا تقدم كبير في تنفيذ قياسات استخدام الوقت؛ ومنذ عام 2001، أجريت 18 دراسة استقصائية عن استخدام الوقت.
    Cela révèle une disparité entre les sexes et montre qu'il faut exécuter des enquêtes sur l'emploi du temps et tirer les conclusions qui s'imposent. UN ويشير هذا إلى ضرورة إجراء دراسات استقصائية عن استخدام الوقت واستخلاص النتائج.
    A l'issue d'un long débat, le Conseil a décidé qu'il n'y avait pas lieu d'établir un tel document, l'Institut étant déjà en train de préparer, dans le cadre de son programme approuvé, à titre de contribution à l'Année internationale de la famille, des communications relatives à l'emploi du temps et à l'évaluation du travail non rémunéré. UN وبعد مناقشة مطولة، قرر المجلس أنه لا محل ﻹعداد تلك الورقة حيث أن المعهد يعد، في إطار برنامجه الموافق عليه، دراسات بشأن استخدام الوقت وتقييم العمل غير المدفوع اﻷجر، ﻷغراض السنة الدولية لﻷسرة.
    dans les enquêtes Depuis 1995, des activités de collecte de données sur l'emploi du temps ont été achevées ou lancées dans 24 pays en développement et 22 pays développés. UN 3 - منذ 1995، شهد 24 بلدان ناميا و 22 بلدا متقدم النمو إما اكتمال أو بدء أنشطة جمع البيانات عن استخدام الوقت.
    Huit pays en développement ont récemment achevé la collecte de données représentatives à l'échelon national sur l'emploi du temps, et établi des statistiques sur le temps que consacrent les femmes et les hommes à un travail rémunéré et non rémunéré. UN وأكملت ثمانية بلدان نامية مؤخرا جمع بيانات عن استخدام الوقت على النطاق الوطني، وأصدرت إحصاءات عن الوقت الذي يمضيه كل من المرأة والرجل في العمل المأجور وغير المأجور.
    L'établissement d'une classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques de l'emploi du temps a également progressé. UN 5 - وأُحرز تقدم أيضا في العمل على إعداد تصنيف دولي لأنشطة إحصاءات استخدام الوقت.
    La Nouvelle-Zélande a récemment consacré des efforts considérables à la question du travail non rémunéré et a annoncé qu'elle finançait une enquête nationale sur l'emploi du temps des femmes. UN وقد كرست حكومته مؤخرا جهودا جبارة لمسألة العمل غير المأجور، وأعلنت مؤخرا عن تمويل دراسة استقصائية وطنية بشأن استخدام الوقت.
    Elle a dit que les activités de formation étant menées par l'Institut aux niveaux national, régional et international, alors que les travaux de recherche tels que les statistiques et les études de l'emploi du temps avaient une dimension mondiale, il fallait que ces deux éléments restent séparés dans le rapport annuel, pour rendre la distinction plus nette. UN وقالت إن التدريب الذي يجريه المعهد يتم على الصعيد الوطني والصعيد الاقليمي والصعيد الدولي، فيما تكون البحوث في مجالات كالاحصاء ودراسات استغلال الوقت عالمية الطابع، وينبغي ابقاؤها في التقرير السنوي كبندين مستقلين، لزيادة الوضوح.
    Une classification internationale expérimentale des activités, destinée aux statistiques de l'emploi du temps, a été établie et examinée dans le cadre d'une réunion d'un groupe d'experts organisée à New York du 13 au 16 octobre 1997. UN وقد قام فريق خبراء في اجتماع عُقد في نيويورك في الفترة من ١٣ الى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بإعداد واستعراض تصنيف دولي تجريبي لﻷنشطة المتعلقـــة بإحصاءات استغلال الوقت.
    Des données sur la main-d'oeuvre employée dans le secteur informel ventilées selon le sexe et l'activité économique seront disponibles en 2001 lorsque paraîtra l'étude du Bureau des statistiques sur la répartition de l'emploi du temps. UN والبيانات المتعلقة باليد العاملة المشتغلة في القطاع غير النظامي حسب الجنس وحسب النشاط الاقتصادي ستكون متاحة في الدراسة الاستقصائية المتعلقة باستخدام الوقت التي سيجريها المكتب الاحصائي في عام 2001.
    Bien que ces activités constituent une part importante du travail des femmes et, dans une certaine mesure, de celui des hommes dans les pays en développement, elles ne sont pas définies dans la plupart des classifications des activités à prendre en compte dans les statistiques de l'emploi du temps. UN وتمثل هذه الأنشطة مكونا هاما من مكونات عمل المرأة، وإلى حد ما عمل الرجل، في البلدان النامية، لكنها غير محددة في معظم تصنيفات أنشطة جمع البيانات الخاصة باستخدام الوقت.
    Des enquêtes sur l'emploi du temps menées dans de nombreux pays ont permis de mieux connaître le temps consacré par les hommes et les femmes au travail rémunéré et non rémunéré. UN ووثقت دراسات استقصائية لاستخدام الوقت في عدد من البلدان الوقت الذي ينفقه كل من النساء والرجال في العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر.
    En revanche, les études concernant l'emploi du temps ne font pas encore partie de ces enquêtes relatives aux ménages pakistanais. UN غير أن الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت لم تصبح جزءا من الدراسات الاستقصائية للإحصاءات المنزلية بعد.
    L'incidence négative de la détérioration de l'environnement et de la modification de l'utilisation des terres sur l'emploi du temps des femmes devrait faire l'objet d'une plus grande attention. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام للطرق التي يؤثر بها التدهور البيئي والتغيرات في استخدام اﻷرض تأثيرا معاكسا على توزيع وقت المرأة.
    Le CNM a entrepris des recherches, a participé à des réunions internationales et a publié des documents sur la mesure de l'emploi du temps. UN وقد أجري المجلس الوطني للمرأة بحثا وشارك في اجتماعات دولية، كما نشر موادا عن قياس استعمال الوقت.
    En dépit de ces chiffres, la situation évolue, de sorte que l'emploi du temps des hommes et des femmes se rapproche de plus en plus. UN ويلاحظ رغم هذه البيانات وجود ميل إلى التغيير. فمع مرور الزمن، أصبح توزيع الوقت أكثر تشابها بين الرجل والمرأة.
    Je suppose que si ça marche, l'emploi du temps devra être changé. Open Subtitles أَحْزرُ إذا هذا أَحْسبُ، نحن يَجِبُ أَنْ نَنتقلَ جدول مواعيدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus