"l'enseignement gratuit et obligatoire" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم المجاني والإلزامي
        
    • التعليم المجاني الإلزامي
        
    • مجانية التعليم وإلزاميته
        
    • تعليم مجاني وإلزامي
        
    • بالتعليم المجاني والإلزامي
        
    • في التعليم المجاني والإجباري
        
    :: Plaider aux niveaux national et mondial en faveur de l'enseignement gratuit et obligatoire UN :: الدعوة إلى التعليم المجاني والإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني
    Elle a également demandé quelles mesures étaient prises pour rendre l'enseignement gratuit et obligatoire et lutter contre l'analphabétisme. UN كما استفسرت عن التدابير التي اتخذت للتوصل إلى توفير التعليم المجاني والإلزامي والتصدي لمشكلة الأمية.
    En Inde, par exemple, la loi sur le droit des enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire de 2009 interdit les châtiments corporels et le harcèlement mental des enfants. UN ففي الهند، على سبيل المثال، يحظر قانون حق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009 معاقبة الأطفال جسديا والإساءة إليهم نفسيا.
    :: Activités de plaidoyer aux niveaux national et mondial en faveur de l'enseignement gratuit et obligatoire UN :: الدعوة إلى التعليم المجاني الإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني
    Elle stipule les principes fondamentaux à observer dans l'enseignement, et divers autres problèmes concernant l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous, les établissements d'enseignement, les enseignants, le contenu et la méthode pédagogique, les conditions d'enseignement, et la direction et le contrôle sur l'enseignement. UN يحدد هذا القانون مبدأ رئيسيا يجب مراعاته في التعليم، نظام التعليم المجاني الإلزامي العام، أجهزة التعليم ورجاله، مضمون التعليم وطرقه، توفير ظروف التعليم، توجيه عمل التعليم والاشراف عليه.
    La Constitution énonce dans son article 13 que l'État doit promouvoir l'éducation à tous les niveaux partout au Soudan et assurer l'enseignement gratuit et obligatoire dans le cycle primaire ainsi que des programmes d'alphabétisation. UN 161- يكفل الدستور الحق في التعليم وفقاً لأحكام المادة 13 من الدستور الذي ينص على أن ترقي الدولة التعليم على كافة مستوياته وتكفل مجانية التعليم وإلزاميته في مرحلة الأساس وبرامج محو الأمية.
    :: Plaider aux niveaux national et mondial en faveur de l'enseignement gratuit et obligatoire, renforcer les capacités et rassembler des données factuelles à cette fin UN :: الدعوة على الصعيدين العالمي والوطني إلى تعزيز القدرات وجمع الأدلة من أجل توفير تعليم مجاني وإلزامي.
    Le Comité est préoccupé par le fait que, pour l'enseignement gratuit et obligatoire - depuis l'enseignement primaire jusqu'à l'enseignement moyen - , l'âge d'admission et l'âge de fin d'études n'ont pas été clairement fixés. UN 198- وتشعر اللجنة بالقلق لأن سن الالتحاق بالتعليم المجاني والإلزامي وسن إكمال هذا التعليم اعتباراً من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الإعدادية لم يتم تحديدهما بوضوح.
    On progresse sur un amendement constitutionnel visant à faire de l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans un droit fondamental. UN وتم تحقيق تقدم على التعديلات الدستورية لتشمل الحق في التعليم المجاني والإجباري كحق أساسي لجميع الأطفال من سن 6 إلى 14.
    35. L'Indonésie a félicité le Gouvernement de poursuivre ses efforts en tenant compte des préoccupations des différentes communautés, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et l'enseignement gratuit et obligatoire. UN 35- وهنأت إندونيسيا الحكومة على جهودها المتواصلة مراعيةً في ذلك شواغل مختلف المجتمعات المحلية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وضمان التعليم المجاني والإلزامي.
    70. Le 13 avril, Kishore Singh, Rapporteur spécial sur le droit à l éducation, a salué l'arrêt de la Cour suprême indienne dans lequel celle-ci juge constitutionnelles les dispositions de la loi de 2009 relative au droit des enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire. UN 70- وفي 13 نيسان/أبريل، رحب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، كيشور سينغ، بقرار المحكمة العليا في الهند إقرار دستورية أحكام القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009.
    Cuba a pris note des progrès accomplis dans le domaine de la paix et de la réconciliation, de la priorité accordée à la gratuité des soins de santé publique, de la mise en œuvre de politiques visant à l'exercice de leurs droits par les femmes, conformément aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation, et de la réduction de l'analphabétisme par le renforcement de l'enseignement gratuit et obligatoire. UN ولاحظت كوبا التقدم المحرَز لتحقيق السلم والمصالحة ولمنح الأولوية للرعاية الصحية العامة والمجانية ولتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال حقوق المرأة، كما أوصت بها لجنة الحقيقة والمصالحة، ولخفض مستوى الأمية بزيادة التعليم المجاني والإلزامي.
    Pour ce faire, il compte rendre l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants jusqu'à l'âge de 16 ans, promouvoir les possibilités d'éducation des filles et accroître - de 8 % à 25 % - le pourcentage d'étudiants inscrits dans des programmes d'études supérieures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر الحكومة التعليم المجاني والإلزامي للجميع حتى سن السادسة عشرة، وستشجع إتاحة الفرص التعليمية للفتيات، وستعمل على رفع النسبة المئوية لطلاب الشهادات العليا من 8 في المائة إلى 25 في المائة.
    99.90 Prendre des mesures législatives pour garantir l'accès de tous les enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire, conformément au droit à l'éducation, et appliquer une politique inclusive en matière d'éducation (Maldives); UN 99-90- اتخاذ تدابير قانونية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي للجميع بمقتضى الحق في التعليم، وتنفيذ سياسة التعليم الشامل (ملديف)؛
    La justification invoquée pour confier à l'État la responsabilité de l'enseignement gratuit et obligatoire a toujours été que celuici permet de dégager des bénéfices économiques à long terme, et cela seulement s'il est conjugué à d'autres facteurs (E/CN.4/2001/52, par. 10). UN والأساس المنطقي لجعل التعليم المجاني والإلزامي مسؤولية الدولة كان دوماً العائد الاقتصادي المتأخر، وهو مجرد عائد مختلط بأصول أخرى (E/CN.4/2001/52، الفقرة 10).
    Le Ministère de l'éducation et de la culture prépare actuellement un Plan d'action pour la rentrée scolaire 2004 - 2005 axé sur l'enseignement gratuit et obligatoire à partir de 4 ans et 8 mois (niveau préscolaire). UN 112 - وتعكف وزارة التعليم والثقافة على إعداد خطة عمل للسنة الدراسية 2004-2005، من أجل توفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال في سن 4 8/12 (إلى المرحلة الابتدائية).
    7. Le Comité accueille avec satisfaction la loi du 29 juillet 1991, qui institue l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants âgés de 6 à 16 ans et accorde aux écoles et aux élèves nécessiteux le soutien financier nécessaire pour que ce principe devienne une réalité. UN 7- وترحب اللجنة بسن القانون الذي صدر في 29 تموز/يوليه 1991 والذي ينص على التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن السادسة حتى سن السادسة عشرة، فضلاً عن الدعم الإضافي الذي يقدم للمدارس وللطلبة المحتاجين، وهو أمر ضروري من أجل وضع هذا القانون موضع التنفيذ.
    307. En dehors des principes qui régissent la protection spéciale accordé aux mineurs et qui sont énoncés dans la Constitution, la raison primordiale qui explique l'absence de problèmes dans ce domaine est l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants. UN 307- إلى جانب المسلّمات المدوَّنة في الدستور بشأن الحماية الخاصة الواجب توفيرها للأشخاص القاصرين، يشكّل التعليم المجاني الإلزامي لجميع الأطفال أهم وسيلة للحيلولة دون وقوع مشكلة من ذلك النوع.
    82. D'autres organisations non gouvernementales ont formulé des observations sur des centres de détention pour mineurs situés dans un pays donné et dans lesquels, alors que le droit à l'enseignement gratuit et obligatoire est garanti par la Constitution et la législation de l'État, les services éducatifs ne sont, dans un certain nombre de cas, pas disponibles. UN 82- وعلقت منظمات غير حكومية أخرى على مراكز احتجاز الأحداث في بلد محدد حيث لا تتاح خدمات التعليم في عدد من الحالات، على الرغم من أن دستور البلد وتشريعها يكفلان الحق في التعليم المجاني الإلزامي.
    Poursuivre l'initiative consistant à désigner des responsables chargés de l'enfance au sein du Département des affaires féminines et redoubler d'efforts en vue d'assurer à tous les enfants du pays l'accès à l'enseignement gratuit et obligatoire (République tchèque). UN مواصلة مبادرة إنشاء مناصب لموظفين معنيين بقطاعات الأطفال داخل إدارة شؤون المرأة، وتكثيف الجهود الرامية إلى ضمان الحصول على التعليم المجاني الإلزامي لجميع الأطفال في البلد (الجمهورية التشيكية).
    28. Le Comité félicite l'État partie des progrès accomplis dans le domaine de l'éducation des filles et des femmes, dont témoigne le taux d'alphabétisation élevé (72 %), et de la promulgation en 2010 de la loi relative à l'éducation qui rend l'enseignement gratuit et obligatoire. UN 28- تثني اللجنة على الدولة الطرف للمكاسب التي حققتها فيما يتعلق بتعليم الفتيات والنساء، كما ينعكس ذلك في ارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة (72 في المائة)، وكذلك لسن قانون التعليم في عام 2010 الذي ينص على مجانية التعليم وإلزاميته.
    La Constitution indienne consacre l'enseignement gratuit et obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans; la promulgation, en 2009, d'une loi sur l'enseignement a donné une impulsion aux efforts en faveur de l'équité et de l'accès à l'éducation. UN 37 - وأضاف أن الدستور ينص على تقديم تعليم مجاني وإلزامي للأطفال حتى سن 14 عاما؛ وأعطى سن قانون للتعليم في عام 2009 زخما للجهود الرامية إلى التصدي لقضايا المساواة والحصول على التعليم.
    Le Comité recommande que l'État partie fixe l'âge d'admission et l'âge de fin d'études pour l'enseignement gratuit et obligatoire - depuis l'enseignement primaire jusqu'à l'enseignement moyen. UN 218- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد سن الالتحاق بالتعليم المجاني والإلزامي وسن إكمال هذا التعليم اعتبارا من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الإعدادية.
    Le Comité rappelle ses précédentes observations finales (CEDAW/C/IND/CO/3, par. 31), et demande à l'État partie d'allouer davantage de ressources à la mise en œuvre de la loi sur l'enseignement gratuit et obligatoire et de prendre des mesures pour : UN 27 - تؤكد اللجنة من جديد ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/IND/CO/3، الفقرة 31)، وتدعو الدولة الطرف إلى تخصيص المزيد من الموارد لتنفيذ قانون حق الطفل في التعليم المجاني والإجباري واتخاذ التدابير من أجل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus