"l'onudi d'" - Traduction Français en Arabe

    • اليونيدو من
        
    • اليونيدو على
        
    • اليونيدو أن
        
    • باليونيدو
        
    • على اليونيدو
        
    Nombre accru de demandes de données reçues par l'ONUDI d'utilisateurs internationaux. UN :: ازدياد عدد الطلبات التي تتلقاها اليونيدو من مستخدمي البيانات الدولية للحصول على البيانات.
    Nombre accru de demandes de données reçues par l'ONUDI d'utilisateurs internationaux. UN :: ازدياد عدد الطلبات التي تتلقاها اليونيدو من مستخدمي البيانات الدولية للحصول على البيانات.
    Nombre accru de demandes de données reçues par l'ONUDI d'utilisateurs internationaux. UN :: ازدياد عدد الطلبات الواردة إلى اليونيدو من مستخدمي البيانات الدولية للحصول على بيانات.
    :: La nécessité pour l'ONUDI d'accorder une place centrale à la réduction de la pauvreté par le développement des capacités de production du secteur agro-industiel et du secteur manufacturier; UN ضرورة أن تركز اليونيدو على تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية قدرات قطاعي الصناعة الزراعية والصناعة التحويلية؛
    Mme Mlaki se félicite de l'approbation par l'ONUDI d'un projet régional visant à faciliter l'accès à l'Internet dans les régions isolées. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة اليونيدو على مشروع اقليمي يرمي إلى تيسير الموصولية بالانترنت في المناطق النائية.
    Il est difficile pour l'ONUDI d'assurer un suivi dans les pays où elle n'est pas présente. UN ويصعب على اليونيدو أن ترصد الوضع في البلدان التي ليس لها فيها حضور.
    Les donateurs sont priés de fournir l'appui financier adéquat pour permettre à l'ONUDI d'exécuter pleinement son portefeuille de programmes intégrés de coopération technique et de promouvoir ses activités à titre de forum mondial. UN وحثّ المانحين على تقديم الدعم المالي المناسب لتمكين اليونيدو من تنفيذ مجموعة برامجها في مجال التعاون التقني على أكمل وجه، ومن تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها محفلاً عالمياً.
    On espère que ce projet permettra à l'ONUDI d'identifier les domaines où la coopération technique peut avoir le plus d'impact, ce qui lui permettra de faire encore plus avec les ressources à sa disposition. UN وأعرب عن أمله في أن يمكِّن هذا المشروع اليونيدو من استبانة المجالات التي يمكن لتعاونها التقني أن يحدث فيها التأثير الأشد، مما يتيح لها إنجاز المزيد باستخدام الموارد المتاحة لها.
    :: Risque: D'année en année, la défaillance du système et le non-respect des exigences des donateurs deviennent plus probables, au point d'empêcher l'ONUDI d'assurer pleinement ses services; UN ● الخطر: يتزايد كل سنة احتمال تعطل النظام وعدم الوفاء بمتطلبات الجهات المانحة إلى مستوى سيمنع اليونيدو من أداء خدماتها بشكل كامل؛
    Le Gouvernement lituanien remercie vivement l'ONUDI d'avoir envoyé une mission en Lituanie en mai 2002 pour mettre au point des propositions de projet à partir des intérêts exprimés par les institutions nationales. UN وقد قدّرت حكومته كثيرا ما قامت به اليونيدو من إيفاد بعثة إلى ليتوانيا في أيار/مايو 2002 وكان هدفها وضع اقتراحات لمشاريع تستند إلى الاهتمامات التي أعربت عنها المؤسسات الوطنية.
    Le suivi des facteurs externes qui peuvent empêcher l'ONUDI d'obtenir les résultats escomptés est d'une grande importance dans le concept de programme intégré. UN وان ما يكتسي أهمية خاصة في نهج البرمجة المتكاملة هو رصد العوامل الخارجية التي قد تمنع اليونيدو من إحداث النتائج المخطط لها.
    Les enseignements tirés de cette étude permettront à l'ONUDI d'élaborer ses services consultatifs en matière de politique industrielle, technologique et environnementale et de mieux orienter ses services de coopération technique. UN ومن شأن الأفكار المتبصرة التي تم الحصول عليها أن تمكّن اليونيدو من تطوير خدماتها الاستشارية في مجال السياسات المتعلقة بالصناعة والتكنولوجيا والبيئة ومن توجيه خدماتها في مجال التعاون التقني بشكل أفضل.
    À la suite d'une évaluation interne réalisée en 2004, ces derniers ont recommandé à l'ONUDI d'étendre sa présence sur le terrain de manière progressive et soigneusement planifiée et encouragé le Secrétariat à dialoguer avec le PNUD dans ce contexte. UN وعقب إجراء تقييم داخلي في عام 2004، أوصت هيئات اليونيدو التشريعية بأن توسّع اليونيدو من نطاق حضورها الميداني باتّباع نهج مرحلي دقيق التخطيط. وشجعت الأمانة أيضا على التحاور مع البرنامج في هذا السياق.
    Le Bénin a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés et invite les autres États Membres à faire de même pour permettre à l'ONUDI d'atteindre ses objectifs de développement industriel. UN وقال إن بلده بذل قصارى جهوده لتسوية متأخراته للمنظمة وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه وذلك من أجل تمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية.
    Elle remercie l'ONUDI d'avoir organisé cette réunion, qui pourrait servir d'exemple à suivre pour d'autres régions. UN وقدّمت الشكر إلى اليونيدو على تنظيم الاجتماع، وزكّته باعتباره مثالاً يمكن اتّباعها من أجل مناطق أخرى.
    81. L'intervenant prie instamment l'ONUDI d'aider le Népal à régler ses propres problèmes. UN ٨١- وحثَّ اليونيدو على مساعدة نيبال على أن تساعد نفسها.
    Elle prie également instamment l'ONUDI d'intégrer dans le programme les activités en cours dont il est question au paragraphe 38 du document IDB.38/15. UN وقال إنها تحثّ أيضاً اليونيدو على أن تدرج في البرنامج الأنشطة الجارية الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة IDB.38/15.
    Prient l'ONUDI d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés qui ont été gravement touchés par des catastrophes naturelles et des conflits; UN يطلبون الى اليونيدو أن تولي اهتماما خاصا ﻷقل البلدان نموا التي تضررت تضررا شديدا بالكوارث الطبيعية والنزاعات ؛
    Prient l'ONUDI d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés qui ont été gravement touchés par des catastrophes naturelles et des conflits; UN " يطلبون إلى اليونيدو أن تولي اهتماما خاصا ﻷقل البلدان نموا التي تضررت تضررا شديدا بالكوارث الطبيعية والنزاعات ؛
    Un représentant a toutefois demandé à l'ONUDI d'étendre d'urgence ses opérations à un plus grand nombre de pays africains, dans le but de les sensibiliser. UN بيد أن أحد الممثلين ألح على اليونيدو أن توسع عملياتها لتشمل المزيد من البلدان الأفريقية في محاولة لزيادة الوعي في هذه البلدان.
    L'intervenant félicite l'ONUDI d'avoir trouvé des occasions d'investir en Afrique subsaharienne. UN وأشاد باليونيدو لايجادها منافذ فرص للاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus