Certaines délégations ont demandé à l'UNICEF de continuer à appuyer les stratégies et les interventions basées sur des données factuelles. | UN | وطلبت بعض الوفود إلى اليونيسيف مواصلة تأييدها للاستراتيجيات والتدخلات المستندة إلى أدلة. |
7. Demande à l'UNICEF de continuer à examiner le financement de l'évaluation et d'allouer des ressources suffisantes pour l'évaluation des projets, des programmes et des activités thématiques; | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة استعراض تمويل وظيفة التقييم وتخصيص موارد كافية لتقييم المشاريع والبرامج وللتقييمات المواضيعية؛ |
4. Prie l'UNICEF de continuer à travailler en étroite collaboration avec ONU-Femmes pour faire progresser l'intégration de la problématique hommes-femmes, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة العمل بشكل وثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
7. Prie l'UNICEF de continuer à faire montre de rigueur budgétaire lorsqu'il établira le projet de budget intégré pour l'exercice 2014-2015. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل ممارسة الانضباط في الميزانية عند وضعها لميزانيتها المتكاملة للفترة 2014-2015. |
7. Prie l'UNICEF de continuer à faire montre de rigueur budgétaire lorsqu'il établira le projet de budget intégré pour l'exercice 2014-2015. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل ممارسة الانضباط في الميزانية عند وضعها لميزانيتها المتكاملة للفترة 2014-2015. |
Elles ont instamment prié l'UNICEF de continuer à enquêter systématiquement sur tous les cas de détournement de fonds. | UN | وحث المتحدثون اليونيسيف على مواصلة سعيها الحثيث من أجل استرداد أية أموال مختلسة بلا استثناء. |
Outre la Banque mondiale, les délégations ont prié instamment l'UNICEF de continuer à renforcer les partenariats stratégiques avec les institutions multilatérales, d'autres institutions financières internationales, notamment le Fonds monétaire international et les banques régionales. | UN | 21 - وحثت الوفود اليونيسيف على أن تواصل تعزيز شراكاتها الاستراتيجية، بالإضافة إلى الشراكة مع البنك الدولي، مع كل من المؤسسات المتعددة الأطراف، والمؤسسات المالية الدولية الأخرى، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والمصارف الإقليمية. |
Une grande importance a été accordée à la nécessité pour l'UNICEF de continuer à mettre l'accent sur la mobilisation des ressources ordinaires par le biais de stratégies spécifiques, ainsi que d'assurer que la modification des taux de recouvrement ne constitue pas une plus grande incitation à la mobilisation d'autres ressources aux dépens des ressources ordinaires. | UN | 32 - وقد أوليت أهمية كبيرة للحاجة إلى أن تواصل اليونيسيف التأكيد على جمع موارد منتظمة من خلال استراتيجيات محددة وإلى ضمان ألا يؤدي تعديل معدلات الاسترداد إلى تقديم مزيد من الحوافز لتعبئة موارد أخرى على حساب الموارد العادية. |
5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à informer et à consulter le Conseil d'administration sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛ |
4. Prie l'UNICEF de continuer à travailler en étroite collaboration avec ONU-Femmes pour faire progresser l'intégration de la problématique hommes-femmes, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة العمل بشكل وثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
4. Prie l'UNICEF de continuer à rendre compte des résultats de ses contributions aux secours et à l'assistance humanitaires, de la programmation commune le cas échéant et des contributions en amont aux capacités et politiques nationales; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة الإبلاغ عن نتائج مساهماتها في الإغاثة الإنسانية، والمساعدة الإنسانية، والبرمجة المشتركة حيثما كانت قائمة، وعن المساهمات في القدرات والسياسات الوطنية في المراحل الأولية؛ |
4. Prie l'UNICEF de continuer à rendre compte des résultats de ses contributions aux secours et à l'assistance humanitaires, de la programmation commune le cas échéant et des contributions en amont aux capacités et politiques nationales; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة الإبلاغ عن نتائج مساهماتها في الإغاثة الإنسانية، والمساعدة الإنسانية، والبرمجة المشتركة حيثما كانت قائمة، وعن المساهمات في القدرات والسياسات الوطنية في المراحل الأولية؛ |
8. Prie l'administration de l'UNICEF de continuer à fournir au Bureau de la déontologie les moyens humains et financiers dont il a besoin pour mener efficacement ses activités, en s'attachant en priorité à renforcer ses compétences et ses capacités; | UN | 8 - يطلب إلى إدارة اليونيسيف مواصلة تقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لمساعدة مكتب الأخلاقيات على الاضطلاع بمهامه بفعالية، مع إعطاء الأولوية لمواصلة بناء مهارات وقدرات مكتب الأخلاقيات؛ |
Ils ont prié l'UNICEF de continuer à harmoniser sa méthodologie avec celle des fonds et programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et, dans cette optique, ont demandé que les taux de recouvrement de l'UNICEF soient approuvés comme arrangement transitoire. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف مواصلة السعي إلى تحقيق مواءمة المنهجيات بين الصناديق والبرامج في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مع مراعاة ما يمكن أن تتطلبه الموافقة على معدلات الاسترداد لليونيسيف باعتبارها سياسة انتقالية. |
Plusieurs délégations ont demandé à l'UNICEF de continuer à renforcer ses activités dans les pays à revenu intermédiaire, notamment pour les aider à combler des inégalités croissantes. | UN | 16 - وطلبت عدة وفود إلى اليونيسيف مواصلة تعزيز الدور الذي تقوم به في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في دعم جهود هذه البلدان لمعالجة التفاوتات الآخذة في الاتساع. |
4. Prie l'UNICEF de continuer à renforcer les fonctions essentielles et les contrôles internes, et d'assurer le suivi et le contrôle des activités des partenaires d'exécution; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تعزيز ممارسات العمل الأساسية والضوابط الداخلية، ورصد الشركاء المنفذين والاضطلاع بالرقابة على أعمالهم؛ |
4. Prie l'UNICEF de continuer à renforcer les fonctions essentielles et les contrôles internes, et d'assurer le suivi et le contrôle des activités des partenaires d'exécution; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تعزيز ممارسات العمل الأساسية والضوابط الداخلية، ورصد الشركاء المنفذين والاضطلاع بالرقابة على أعمالهم؛ |
6. Prie en outre l'UNICEF de continuer à utiliser une présentation davantage axée sur les résultats pour les autres rapports pertinents soumis au Conseil d'administration; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين عملية الإبلاغ التي تركز على النتائج في التقارير الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى المجلس التنفيذي؛ |
8. Prie l'administration de l'UNICEF de continuer à fournir au Bureau de la déontologie les moyens humains et financiers dont il a besoin pour mener efficacement ses activités, en s'attachant en priorité à renforcer ses compétences et ses capacités; | UN | 8 - يطلب إلى إدارة اليونيسيف أن تواصل تقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لمساعدة مكتب الأخلاقيات على الاضطلاع بمهامه بفعالية، مع إعطاء الأولوية لمواصلة بناء مهارات وقدرات مكتب الأخلاقيات؛ |
6. Prie en outre l'UNICEF de continuer à utiliser une présentation davantage axée sur les résultats pour les autres rapports pertinents soumis au Conseil d'administration; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين عملية الإبلاغ التي تركز على النتائج في التقارير الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى المجلس التنفيذي؛ |
Elles ont instamment prié l'UNICEF de continuer à enquêter systématiquement sur tous les cas de détournement de fonds. | UN | وحث المتحدثون اليونيسيف على مواصلة سعيها الحثيث من أجل استرداد أية أموال مختلسة بلا استثناء. |
Outre la Banque mondiale, les délégations ont prié instamment l'UNICEF de continuer à renforcer les partenariats stratégiques avec les institutions multilatérales, d'autres institutions financières internationales, notamment le Fonds monétaire international et les banques régionales. | UN | 21 - وحثت الوفود اليونيسيف على أن تواصل تعزيز شراكاتها الاستراتيجية، بالإضافة إلى الشراكة مع البنك الدولي، مع كل من المؤسسات المتعددة الأطراف، والمؤسسات المالية الدولية الأخرى، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والمصارف الإقليمية. |
Une grande importance a été accordée à la nécessité pour l'UNICEF de continuer à mettre l'accent sur la mobilisation des ressources ordinaires par le biais de stratégies spécifiques, ainsi que d'assurer que la modification des taux de recouvrement ne constitue pas une plus grande incitation à la mobilisation d'autres ressources aux dépens des ressources ordinaires. | UN | 186- وقد أوليت أهمية كبيرة للحاجة إلى أن تواصل اليونيسيف التأكيد على جمع موارد منتظمة من خلال استراتيجيات محددة وإلى ضمان ألا يؤدي تعديل معدلات الاسترداد إلى تقديم مزيد من الحوافز لتعبئة موارد أخرى على حساب الموارد العادية. |
5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à l'informer et à le consulter sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛ |