| Les deux tiers de ces établissements, dont 90 % des écoles de l'UNRWA à Gaza, utilisent encore un système de classes alternées. | UN | ولا يزال ثلثا هذه المدارس يعمل بنظام الفترتين الدراسيتين، بما في ذلك 90 في المائة من مدارس الأونروا في غزة. |
| Programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza | UN | برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح طلاب الأونروا في غزة |
| La Suisse continuera de soutenir l'UNRWA à cet égard, en mettant des experts à sa disposition et en finançant des projets novateurs ou liés à son développement organisationnel. | UN | وستواصل سويسرا دعمها للأونروا في هذا الصدد من خلال توفير الخبراء وتمويل المشروعات المبتكرة ومشروعات التطوير التنظيمي. |
| L'orateur exhorte l'UNRWA à augmenter ses effectifs en réponse aux difficultés croissantes rencontrées sur le terrain. | UN | وحث المتكلم الأونروا على زيادة عدد موظفيها استجابة للتحديات المتزايدة التي تواجهها على الأرض. |
| En outre, l'UNRWA a géré six maternités comptant 60 lits où près du tiers de tous les nouveau-nés ont vu le jour. | UN | كما قامت اﻷونروا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ما مجموعه ٦٠ سريرا، حيث تمت ولادة نحو ثلث المواليد اللاجئين. |
| Israël invite l'UNRWA à l'utiliser davantage et à augmenter le volume de ses chargements en direction de Gaza. | UN | وتدعو إسرائيل الأونروا إلى الاستفادة بقدر إضافي من طاقة هذا المعبر وأن تزيد مقادير حمولات شاحناتها الداخلة إلى غزة. |
| Programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza | UN | برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة |
| Appel d'urgence de 2011 : programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ الأونروا في غزة |
| Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'appoint aux élèves inscrits dans les écoles de l'UNRWA à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية التكميلية المقدمة إلى التلاميذ الملتحقين بمدارس الأونروا في غزة |
| Depuis le début de 2010, Israël a approuvé 72 projets de l'UNRWA à Gaza. | UN | ومنذ بداية عام 2010، وافقت إسرائيل على بناء 72 مشروعا لوكالة الأونروا في غزة. |
| Récemment, son gouvernement a approuvé les plans de construction de nombreuses installations de l'UNRWA à Gaza, et il est déterminé à poursuivre sa coopération. | UN | وقد وافقت حكومته مؤخراً على خطط لبناء كثير من مرافق الأونروا في غزة، وهى ملتزمة بمواصلة تعاونها. |
| Le programme aidera l'UNRWA à intégrer pleinement le dépistage nutritionnel des enfants dans tous ses dispensaires. | UN | وسوف يقدم البرنامج الدعم للأونروا في جعل الفحص التغذوي للأطفال نشاطا أساسيا في جميع عياداتها. |
| Écoles de l'UNRWA à Khan Younis et à Ramallah (Liban) | UN | تبرعات لصالح مدرستي خان يونس ورام الله التابعتين للأونروا في لبنان |
| Depuis le début de 2010, Israël a approuvé 72 projets de l'UNRWA à Gaza. | UN | وقد وافقت إسرائيل منذ بداية عام 2010 على بناء 72 مشروعا للأونروا في غزة. |
| Le Groupe encourage aussi l'UNRWA à continuer d'appliquer son plan de mobilisation des ressources en vue d'accroître la viabilité financière. | UN | كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها. |
| Il encourage l'UNRWA à poursuivre son processus de réforme de sa gestion, à renforcer sa collecte de fonds et à utiliser ces fonds plus efficacement. | UN | وشجع الأونروا على مواصلة عملية إصلاح إدارتها، وتعزيز جمع الأموال، واستخدام الأموال بطريقة أكثر كفاءة. |
| Il encourage l'UNRWA à poursuivre ses efforts pour trouver de nouveaux donateurs. | UN | وشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين. |
| l'UNRWA a consenti des prêts de 15 000 dollars en moyenne à 169 entreprises, ce qui a permis de créer ou de préserver quelque 460 emplois. | UN | فمنحت اﻷونروا قروضا بمعدل ٠٠٠ ١٥ دولار لما مجموعه ١٦٩ مؤسسة تجارية، مما أدى إلى إيجاد أو بقاء نحو ٤٦٠ فرصة عمل. |
| Le Comité invite l'UNRWA à désigner des responsables chargés de les appliquer et à définir un calendrier de mise en œuvre réaliste. | UN | والمجلس يدعو الأونروا إلى تعيين الجهة المسؤولة وتحديد إطار زمني معقول لتنفيذها. |
| :: l'UNRWA a distribué une aide alimentaire à 6 500 personnes, une aide médicale à 1 200 personnes et des produits non alimentaires à 4 520 personnes à Yarmouk. | UN | :: وقامت الأونروا بتقديم المساعدات الغذائية إلى 060 6 شخصا، والمساعدة الطبية إلى 200 1 شخص، والمواد غير الغذائية إلى 520 4 شخصا في اليرموك. |
| Les pays arabes ont généreusement contribué aux programmes d'aide spéciale de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie. | UN | وأسهمت الدول العربية بسخاء في برامج المساعدة الخاصة للوكالة في غزة والضفة الغربية. |
| l'UNRWA a beaucoup fait pour aider la population de réfugiés palestiniens au cours des soixante dernières années, tout en relevant le défi de fournir des services dans cinq zones géographiques distinctes. | UN | 37 - وأضاف أن الأونروا قد فعلت الكثير لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين على مدى العقود الستة الماضية، بينما واجهت التحدي المتمثل في توفير الخدمات في خمس مناطق منفصلة جغرافيا. |
| Israël invite l'UNRWA à mieux l'exploiter en accroissant le volume de ses camions qui entrent dans la bande de Gaza. | UN | ولذا تدعو إسرائيل الوكالة إلى أن تستخدم قدرة المعبر استخداما إضافيا وتزيد من حجم شاحناتها الواردة إلى قطاع غزة. |
| Arrangements de sécurité du bureau de l'UNRWA à Gaza | UN | الترتيبات الأمنية اللازمة لمكتب الأونروا الميداني في غزة |
| l'UNRWA a mis en œuvre plusieurs projets de travaux et d'achat de biens et de services dans ses bureaux de secteur et au siège. | UN | 103 - قامت الأونروا بتنفيذ عدد من المشاريع المختلفة في مكاتبها الميدانية وفي المقر تضمنت أعمال تشييد وشراء سلع وخدمات. |
| :: Le 15 mai, un obus anti-aérien est tombé devant l'entrée principale du bureau régional de l'UNRWA à Alep. | UN | :: في 15 أيار/مايو، أصابت قذيفة أطلقت من مدفع مضاد للطائرات مكتب الأونروا المحلي في حلب، وسقطت أمام البوابة الرئيسية. |
| l'UNRWA a fourni un enseignement technique à 1 923 jeunes de Cisjordanie et à 1 560 de Gaza. | UN | وقدمت الأونروا لـ 923 1 شاباً من الضفة الغربية و 560 1 شاباً من غزة تدريباً مهنياً تقنياً. |
| :: l'UNRWA a fourni des denrées alimentaires à 22 084 personnes dans le camp de Yarmouk au cours de la période à l'étude. | UN | :: قدمت الأونروا مساعدات غذائية إلى 084 22 شخصا في مخيم اليرموك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Pendant la période considérée, l'UNRWA a créé un total de 1,8 million de journées de travail temporaire. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت الأونروا من إيجاد مواقع عمل مؤقت تقدر بما مجموعه 1.8 مليون يوم من العمل المؤقت. |