"la banque locale" - Traduction Français en Arabe

    • المصرف المحلي
        
    • مصرف محلي
        
    La renégociation de l’accord avec la banque locale a permis d’obtenir des taux d’intérêt plus favorables pour les activités de prêts communautaires, et de faciliter ainsi la viabilité financière des activités concernées. UN وتم التفاوض بشأن هذا الاتفاق مع المصرف المحلي لكي يمنح أسعار فائدة أكثر ملاءمة ﻷنشطة اﻹقراض في المجتمع المحلي، ويسهم من ثم في تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    la banque locale a offert des services de caisse de base 24 heures sur 24 au quartier général de la Mission et à la base de soutien logistique. UN توفير المصرف المحلي خدمات الصرافة الأساسية، على مدار الساعة، في مقر البعثة، وفي قاعدة اللوجستيات
    Tous les transferts monétaires internationaux ont continué d'être traités dans les locaux de la Mission et tous les transferts locaux ont été réalisés au siège de la banque locale, qui assurait également des services bancaires de base au quartier général de la Mission et à la base de soutien logistique. UN وما زالت جميع التحويلات النقدية الدولية تجري داخل مباني البعثة، وجرت جميع التحويلات المحلية من خلال مقر المصرف المحلي الذي يقدم أيضا الخدمات المصرفية الأساسية في مقر البعثة والقاعدة اللوجستية.
    Le programme a rencontré des difficultés en raison de la procédure de collecte des prêts suivie par la banque locale participante et il a fallu suspendre provisoirement son exécution en octobre 1994, en attendant qu'un nouvel arrangement puisse être négocié avec une autre banque. UN وقد واجه البرنامج صعوبات في إجراءات استلام القروض التي اعتمدها مصرف محلي معني، ممﱠا استلزم إيقاف البرنامج موقﱠتاً في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فيما تواصلت المفاوضات مع مصرف آخر حول ترتيبات جديدة.
    De 2003 à 2005, le requérant a collaboré professionnellement avec la banque locale < < Bank24.Ru > > qui, grâce à ses conseils et à sa bonne gestion, a considérablement augmenté sa capacité financière et renforcé sa position parmi les banques régionales. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 تعاون صاحب الشكوى تعاوناً مهنياً مع مصرف محلي هو " Bank24.Ru " وأدى ما قدمه من مشورة مالية وإدارية إلى ارتفاع كبير في القدرات المالية للمصرف وإلى تقدم ترتيبه بين المصارف العاملة في المنطقة.
    100 % des transferts internationaux sont réalisés par voie électronique dans les locaux de la Mission et 100 % des transferts locaux sont effectués par la banque locale. UN ينفَّذ 100 في المائة من التحويلات الدولية إلكترونيا داخل مباني البعثة، في حين تتم 100 في المائة من التحويلات المحلية عن طريق المصرف المحلي
    a En suspens depuis août 1997 en attendant la conclusion d’un contrat plus favorable avec la banque locale. UN )أ( موقوف مؤقتا ابتداء من آب/أغسطس ١٩٩٧ في انتظار إبرام اتفاق أفضل مع المصرف المحلي.
    a En suspens depuis août 1997 en attendant la conclusion d’un contrat plus favorable avec la banque locale. UN )أ( معلق مؤقتا ابتداء من آب/أغسطس ١٩٩٧ في انتظار إبرام اتفاق ميسر أكثر مع المصرف المحلي.
    Toutefois, en raison de l'infrastructure bancaire existante, les virements locaux en espèces peuvent uniquement être effectués au siège de la banque locale, la succursale située dans les locaux de la Mission assurant seulement des services de caisse de base. UN بيد أنه في ضوء الهياكل الأساسية الحالية للمصارف، يمكن تحويل 100 في المائة من التحويلات النقدية إلى مكتب المصرف المحلي بالمقر فحسب، ذلك لأن فرعه الموجود في أماكن عمل البعثة لا يقدم سوى خدمات الصرف الأساسية.
    1.3 S'agissant des services bancaires à distance, le Comité aimerait avoir des précisions sur la méthode employée par les autorités seychelloises pour s'assurer que les services proposés par la banque locale mentionnée à la page 4 du rapport supplémentaire ne peuvent servir à financer le terrorisme. UN 1-3 فيما يتعلق باستخدام المزايا المصرفية على شبكة الإنترنت، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت المزيد من التفاصيل عن الطريقة التي تتبعها السلطات في سيشيل لضمان عدم استخدام التسهيلات التي يقدمها المصرف المحلي الوحيد، المشار إليه في الصفحة 8 من التقرير التكميلي في تمويل الإرهاب.
    La SUGEF s'assure essentiellement que la banque locale se conforme effectivement aux dispositions de la loi no 8204 et à la réglementation en vigueur concernant l'application du principe de la connaissance de l'identité du client. UN وهـو يدقـق بالدرجة الأولـى ليـرى إن كان المصرف المحلي يمتثل فعـلا لأحكـام القانون رقم 8204 واللوائح السائدة لتنفيذ سياسة " اعـرف عميلك " .
    la banque locale a fourni des services bancaires de base 24 heures sur 24 au quartier général de la MINUSTAH et à la base de soutien logistique, y compris des opérations de dépôt et retrait de sommes en dollars des États-Unis et en gourdes haïtiennes, le règlement de factures à un câblodistributeur local, des opérations de change entre le dollar et la gourde exclusivement et des services de guichet automatique (en gourdes). UN قدم المصرف المحلي خدمات الصرف الأساسية على مدار الساعة يوميا في مقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات، بما في ذلك إيداع الأموال وسحبها بدولارات الولايات المتحدة والغوردات الهايتية، ودفع الفواتير لشركة الكابلات التلفزيونية المحلية، وصرف العملات بين الدولار الامريكى والغورد الهايتي فقط وخدمات الصراف الآلي (بالغورد الهايتي فقط)
    De 2003 à 2005, le requérant a collaboré professionnellement avec la banque locale < < Bank24.Ru > > qui, grâce à ses conseils et à sa bonne gestion, a considérablement augmenté sa capacité financière et renforcé sa position parmi les banques régionales. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 تعاون صاحب الشكوى تعاوناً مهنياً مع مصرف محلي هو " Bank24.Ru " وأدى ما قدمه من مشورة مالية وإدارية إلى ارتفاع كبير في القدرات المالية للمصرف وإلى تقدم ترتيبه بين المصارف العاملة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus