Le 6 octobre, le Président s'est rendu à la Banque mondiale et au FMI. | UN | 36 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، زار الرئيس البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Un rôle important peut revenir à la Banque mondiale et au FMI dans ce processus mais il est tributaire de leur approche concernant la conditionnalité et les réformes macroéconomiques. | UN | ويمكن أن يكون دور البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دوراً مهماً في هذه العملية، ولكنه سوف يعتمد على نهجهما إزاء المشروطية وإصلاحات الاقتصاد الكلي. |
Les rapporteurs spéciaux ont notamment examiné les obligations qui incombent à la Banque mondiale et au FMI en vertu des instruments internationaux protégeant les droits de l'homme et ont proposé que soient élaborées, à l'intention de ces organisations, des directives relatives aux droits de l'homme. | UN | وتناول التقرير، ضمن ما تناوله، دراسة التزامات كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان، واقترح صياغة مبادئ توجيهية تسترشد بها هذه المنظمات. |
À la Banque mondiale et au FMI, on s’accorde maintenant à penser que le Mozambique est en bonne voie pour conjuguer une forte croissance et une faible inflation. | UN | ويوجد توافق في اﻵراء حاليا داخل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أن موزامبيق تسير في الاتجاه الموصل إلى حالة النمو المرتفع والتضخم المنخفض. |
L'une des principales préoccupations communes à la Banque mondiale et au FMI était qu'il fallait non seulement maintenir mais aussi augmenter les niveaux de financement afin d'éviter de perdre du terrain par rapport aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن الشواغل الرئيسية المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن هناك حاجة ليس فقط إلى الحفاظ على مستويات التمويل بل وأيضاً إلى زيادتها، لتجنب التراجع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Le Réseau mondial d'information sur l'audit a communiqué au Groupe de la Banque mondiale et au FMI des rapports sur l'audit interne comparatif. | UN | :: وزودت الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات التابعة للمعهد مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بتقارير معيارية عن المراجعة الداخلية للحسابات. |
En septembre 2001, le Gouvernement a présenté à la Banque mondiale et au FMI son document stratégique intérimaire sur la lutte contre la pauvreté. | UN | 82 - وفي أيلول/سبتمبر 2001، عرضت الحكومة ورقتها الاستراتيجية المؤقتة لتخفيف الفقر على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Un rapport sur cette visite à la Banque mondiale et au FMI sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2007. | UN | وسوف يُقدّم إلى مركز حقوق الإنسان في عام 2007 تقرير عن هذه الزيارة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي(). |
Un groupe de travail du Groupe des 22 se réunira la semaine prochaine et fera rapport à la Banque mondiale et au FMI lors de la réunion qui se tiendra au début du mois d'octobre. | UN | وسوف يجتمع في اﻷسبوع القادم فريق عامل منبثق عن مجموعة اﻟ ٢٢ وسيقدم تقريرا عن أعماله إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Lors du Sommet du G20, tenu en septembre à Pittsburgh, les dirigeants se sont engagés à augmenter le nombre des voix et les quotesparts des pays en développement à la Banque mondiale et au FMI. | UN | ففي مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في بيتسبورغ في أيلول/سبتمبر، التزم القادة بزيادة القوة التصويتية وأنصبة الحصص للبلدان النامية في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Les 28 et 29 février 2008, les Présidents des formations Burundi et Sierra Leone se sont rendus au Groupe de la Banque mondiale et au FMI pour sensibiliser ces institutions aux objectifs du Cadre stratégique et au travail effectué par la Commission auprès du Burundi. | UN | 31 - وفي 28 و 29 شباط/فبراير 2008، قام كل من رئيس تشكيلة بوروندي ورئيس تشكيلة سيراليون بزيارة فريق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لإحاطتهما علما بأهداف الإطار الاستراتيجي والأنشطة القائمة بين بوروندي ولجنة بناء السلام. |
Le Groupe recommande que le Conseil demande à la Banque mondiale et au FMI d'envisager de cesser d'étayer le budget de ces pays jusqu'à la fin du conflit. | UN | 227 - ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي النظر في تعليق الدعم الذي يقدمانه إلى ميزانيات هذه البلدان إلى أن ينتهي النزاع. |
La Malaisie note avec satisfaction l'influence positive exercée par l'Organisation des Nations Unies sur les interventions qui sont nécessaires pour aider les pays en développement à cet égard, et sait par ailleurs gré à la Banque mondiale et au FMI des efforts qu'ils ont récemment déployés à cette fin. | UN | 22 - وأعرب عن تقدير ماليزيا الإيجابي للأمم المتحدة على التدخلات التي أُدخلت لمساعدة البلدان النامية في هذا المجال، وأيضاً عن تقديرها للجهود الحالية التي يقوم بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Les vues de la délégation nigériane sur la nécessité d'une annulation de la dette afin de dégager des ressources à affecter à l'amélioration des services sociaux sont bien connues, comme l'est le fait que les pays d'Afrique versent davantage à la Banque mondiale et au FMI qu'ils ne reçoivent de ces deux institutions. | UN | وأشار إلى أن أراء وفده حول الحاجة المُلِحة إلى إلغاء الديون موثقة، وأن ذلك أمر حيوي من أجل تحرير الموارد وتحويلها إلى تحسين الخدمات الاجتماعية. وقال إن ما تقوم البلدان الأفريقية بدفعه إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي هو في الحقيقة أكبر مما تتلقاه من هاتين المؤسستين. |
Nous demandons instamment aussi à la Banque mondiale et au FMI de fournir l'assistance technique et l'appui en matière de politique qui permettront aux autres pays africains d'atteindre le stade où ils pourront bénéficier de l'Initiative PPTE et d'aider ceux qui en sont au point de décision à parvenir rapidement au point d'achèvement. | UN | كذلك، نحث البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على توفير ما يلزم من مساعدة تقنية ودعم للسياسات للمساعدة على تقدم بقية البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون إلى نقطة اتخاذ القرار والتعجيل بوصول تلك البلدان التي بلغت نقطة اتخاذ القرار إلى نقطة الاكتمال. |
La délégation ukrainienne est en faveur de la réforme de la gouvernance au sein des institutions de Bretton Woods, y compris des efforts visant à donner aux pays en développement une plus forte voix afin de garantir leur participation efficace à la prise de décisions à la Banque mondiale et au FMI. | UN | 35 - وأضاف أن وفده يرحب بإصلاح الإدارة في مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إعطاء البلدان النامية صوتا أقوى لضمان مشاركتها الفعلية في اتخاذ القرارات في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
En novembre 2007, à l'issue de consultations approfondies menées avec le concours du PNUD, le Gouvernement a soumis sa stratégie nationale pour la croissance et pour la réduction de la pauvreté à la Banque mondiale et au FMI. | UN | 55 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي أعقاب مشاورات مستفيضة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أحالت الحكومة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الورقة التي أعدتها عن النمو الوطني واستراتيجية الحد من الفقر. |
:: Le Réseau mondial d'information sur l'audit a fourni à l'UNICEF, au Groupe de la Banque mondiale et au FMI des rapports sur l'audit interne comparatif; | UN | :: زودت شبكة المعهد العالمية للمعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بتقارير معيارية عن المراجعة الداخلية للحسابات |
Toujours au sujet des CSLP, l'expert indépendant constate que les gouvernements des PPTE s'efforcent de ne pas déplaire à la Banque mondiale et au FMI et tendent à se focaliser sur les considérations macroéconomiques et les mesures de réforme budgétaire et de privatisation sans se soucier de leurs répercussions sur la lutte contre la pauvreté, ni du contexte. | UN | وبصدد ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر أيضاً، يذكر الخبير المستقل أن حكومات بلدان المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحاول إرضاء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. وبالتالي تؤكد هذه الحكومات تأكيداً بالغاً على اعتبارات الاقتصاد الكلي، والإصلاح الضريبي، وتدابير التخصيص، دون تفكير في أثر هذه السياسات على الحدّ من الفقر ودون تفكير في السياق الذي تتم فيه. |
Ces politiques vont à l'encontre de la résolution sur le droit à l'alimentation adoptée par l'Assemblée générale le 18 décembre 2007 (A/62/439/Add.2, résolution XVII), dans laquelle l'Assemblée demande à la Banque mondiale et au FMI d'éviter toute action susceptible d'avoir des effets néfastes sur la réalisation du droit à l'alimentation. | UN | وتنافي هذه السياسات القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن الحق في الغذاء (A/62/439/Add.2، القرار السابع عشر)()، الذي طُلِب فيه من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تلافي الإجراءات التي قد يكون لها أثر سلبي على إعمال الحق في الغذاء. |