"la chambre judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • الدائرة القضائية
        
    • الغرفة القضائية
        
    • الفرع القضائي
        
    • الدائرة الجنائية التابعة
        
    • يجوز للفرع القضائي
        
    • والدائرة القضائية
        
    Elle comprend deux chambres, la chambre judiciaire et la chambre administrative. UN وهي تتضمن دائرتين: الدائرة القضائية والدائرة الإدارية.
    Le 27 juin 2001, cette décision a été confirmée par la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2001، أيدت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية والإدارية في المحكمة العليا هذا القرار.
    2.6 Le 4 décembre 2006, la chambre judiciaire des affaires civiles du tribunal de la région de Brest a confirmé la décision du tribunal du district et de la ville de Baranovichi. UN 2-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الدائرة القضائية للقضايا المدنية التابعة للمحكمة الإقليمية في بريست قرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    Le 25 septembre 2003, la chambre judiciaire pour les affaires criminelles de la Cour suprême a réexaminé elle aussi le jugement en retirant plusieurs autres chefs d'accusation mais a également maintenu la condamnation à mort. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2003، عدّلت الغرفة القضائية للدعاوى الجنائية في المحكمة العليا الحكم تعديلاً آخر بسحب عدد من التهم الأخرى ولكنها أيدت أيضاً حكم الإعدام.
    Article 8 Décisions de la chambre judiciaire UN المادة ٨ - إجراءات اعتماد القرارات في الفرع القضائي
    Le 3 novembre 2005, la chambre judiciaire a confirmé le jugement du tribunal municipal d'Oust-Ilimsk. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيدت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة الإقليمية في إيركوتسك الحكم الصادر عن محكمة مدينة أوست - إيليمسك().
    2.9 Le fils de l'auteur s'est pourvu en cassation auprès de la chambre judiciaire des affaires pénales de la Cour suprême, qui l'a débouté le 22 février 2001. UN 2-9 وقدم ابن صاحبة البلاغ طعناً بالنقض إلى الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية في المحكمة العليا، ورفضت هذه الدائرة الطعن في 22 شباط/فبراير 2001.
    2.5 En date du 12 décembre 2000, la femme de l'auteur s'est pourvue en cassation contre la décision de la cour d'appel devant la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême. UN 2-5 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، استأنفت زوجة صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف أمام الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية والإدارية بالمحكمة العليا.
    Le 21 février 2001, le Vice-Président de la Cour suprême a répondu que la femme de l'auteur pouvait se pourvoir en cassation devant la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême contre la décision de la cour d'appel. UN وفي 21 شباط/فبراير 2001، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن بإمكان زوجة صاحب البلاغ أن تطعن أمام الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية والإدارية بالمحكمة العليا لنقض قرار محكمة الاستئناف.
    2.6 Le 27 juin 2001, la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême a confirmé la décision de la cour d'appel et rejeté le pourvoi en cassation de la femme de l'auteur. UN 2-6 وفي 27 حزيران/يونيه 2001، أيدت الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية والإدارية بالمحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأبطلت الطعن الذي تقدمت به زوجة صاحب البلاغ.
    2.7 Le 2 août 2001, l'auteur et sa femme ont saisi le Plenum de la Cour suprême pour demander l'annulation de la décision de la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême du 27 juin 2001 et un nouvel examen de l'affaire par une juridiction d'appel. UN 2-7 وفي 2 آب/أغسطس 2001، قدم صاحب البلاغ وزوجته شكوى نقض تكميلية إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها، طلباً منها أن تلغي قرار الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية والإدارية بالمحكمة العليا المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، وأن تأمر بإعادة النظر في القضية وعرضها من جديد على محكمة الاستئناف.
    Le 14 octobre 2005, le Département de l'immigration a contesté la décision du tribunal interprovincial de la municipalité de Bichkek par un pourvoi en cassation devant la chambre judiciaire chargée des affaires économiques et administratives du tribunal municipal de Bichkek (le tribunal municipal de Bichkek). UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، استأنفت الإدارة قرار المحكمة بطريق النقض لدى الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الاقتصادية والإدارية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك.
    2.6 Le 4 décembre 2006, la chambre judiciaire des affaires civiles du tribunal de la région de Brest a confirmé la décision du tribunal du district et de la ville de Baranovichi. UN 2-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الدائرة القضائية للقضايا المدنية التابعة للمحكمة الإقليمية في بريست قرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    2.5 Le 10 novembre 2006, les auteurs ont formé un recours en annulation auprès de la chambre judiciaire des affaires civiles du tribunal de la région de Brest, contestant la décision du tribunal du district et de la ville de Baranovichi. UN 2-5 وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رفع أصحاب البلاغ دعوى بالنقض أمام الدائرة القضائية للقضايا المدنية التابعة للمحكمة الإقليمية في بريست، اعتراضاً على قرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    La demande d'extradition est examinée par la chambre judiciaire compétente de la Cour suprême et par l'autorité administrative responsable en la matière, à savoir le Conseil des ministres, sur la proposition du Ministre de la justice. UN وتنظر في طلبات التسليم كلٍّ من الدائرة القضائية المختصَّة في المحكمة العليا والسلطة الإدارية المعنيَّة (مجلس الوزراء، بناءً على اقتراح من وزير العدل).
    Le 17 novembre 2000, la chambre judiciaire de la Cour suprême a condamné Madaminov, entre autres accusés, à un emprisonnement de quinze ans et six mois pour un total de 13 chefs d'inculpation, au nombre desquels le meurtre avec préméditation et le terrorisme. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حكمت الدائرة القضائية للمحكمة العليا على مادامينوف وغيره من المدعى عليهم بالسجن لمدة خمسة عشر عاما ونصف العام عن ما مجموعه 13 تهمة تشمل القتل مع سبق الإصرار، والإرهاب.
    2.9 Le fils de l'auteur s'est pourvu en cassation auprès de la chambre judiciaire des affaires pénales de la Cour suprême, qui l'a débouté le 22 février 2001. UN 2-9 وقدم ابن صاحبة البلاغ طعناً بالنقض إلى الغرفة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية في المحكمة العليا، ورفضت هذه الغرفة هذا الطعن في 22 شباط/فبراير 2010.
    De plus, et se référant à la jurisprudence du Comité, l'État partie maintient que les auteurs n'ont soulevé aucune irrégularité devant la chambre judiciaire de la Cour suprême. UN وبالإضافة إلى ذلك، وإذ تشير إلى اجتهادات اللجنة السابقة()، تذكر الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لم يجدوا أية مخالفة لدى الغرفة القضائية للمحكمة العليا.
    a) De la chambre judiciaire du Tribunal (ci-après appelée " la chambre judiciaire " ), composée : UN )أ( الفرع القضائي للمحكمة )يسمى تاليا " الفرع القضائي " (، ويتكون من :
    Le 3 novembre 2005, la chambre judiciaire a confirmé le jugement du tribunal municipal d'Oust-Ilimsk. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيدت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة الإقليمية في إيركوتسك الحكم الصادر عن محكمة مدينة أوست - إيليمسك().
    1. la chambre judiciaire ou la Commission peut demander à tout Etat de lui prêter assistance dans l'exercice de ses fonctions, notamment en ce qui concerne la production des actes de procédure pertinents et la communication des renseignements idoines. UN بتقديم المساعدة ١ - يجوز للفرع القضائي أو المكتب أن يطلب من أي دولة مساعدته في تصريف مهامه، التي تشمل جملة أمور من بينها تطبيق الاجراءات القضائية المناسبة وتوفير المعلومات اللازمة.
    la chambre judiciaire connaît des pourvois en cassation formés contre les décisions rendues en dernier ressort par les juridictions civiles, commerciales et pénales. UN والدائرة القضائية تفصل في الطعون بالنقض المقدمة ضد الأحكام النهائية الصادرة عن الولايات المدنية والتجارية والجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus