"la commission compétente" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة المختصة
        
    • المجلس المختص
        
    • اللجنة ذات الصلة
        
    • وذلك لتتخذ
        
    • اللجنة المختارة
        
    • اللجنة المناسبة
        
    L'intervenant exprime l'espoir que des dispositions seront prises dans le cadre de la commission compétente de l'Assemblée générale pour mettre en place un système qui puisse mieux s'inscrire dans la durée. UN وأعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات داخل اللجنة المختصة التابعة للجمعية العامة تجاه تأسيس نظام أكثر قابلية للاستدامة.
    Cet avant-projet est actuellement devant la commission compétente de la Chambre des députés qui l'examine en vue de son adoption. UN والمشروع معروض في الوقت الحاضر على اللجنة المختصة في مجلس النواب للنظر فيه والموافقة عليه.
    4) Certificat de la commission compétente attestant que les conditions relatives au stockage des armes et des munitions sont remplies dans le club; UN ٤ - شهادة من اللجنة المختصة بتوافر الشروط الخاصة بحفظ اﻷسلحة وذخائرها بالنادي.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) ' 1` أو ' 2` بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقــرة الفرعيــة (أ) ' 1` أو ' 2` بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Le plan d'action a été examiné à l'occasion d'une réunion entre la commission compétente de la Chambre de représentants et des membres du Gouvernement tenue le 15 mai 2000. UN وقد نوقشت خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال في اجتماع عُقد بين اللجنة ذات الصلة بمجلس النواب وأعضاء الحكومة في 15 أيار/مايو 2000.
    Des propositions visant à revoir le Règlement financier et règles de gestion financière actuels de l'ONU méritent un examen approfondi par la commission compétente. UN والمقترحات الداعية إلى تنقيح النظم والقواعد المالية الحالية لﻷمم المتحدة تستحق أيضا أن تدرسها اللجنة المختصة دراسة متعمقة.
    Le Parlement dispose d'un budget annuel indépendant établi par le Secrétaire général conformément aux principes comptables établis. Ce budget est examiné par le Bureau avant d'être présenté à la commission compétente pour examen puis au Parlement pour adoption. UN تكون للبرلمان ميزانية سنوية مستقلة تعدها أمانته العامة وفقا للأصول المحاسبية ويتولى المكتب مراجعتها تمهيدا لإحالتها إلى اللجنة المختصة لفحصها وعرضها على البرلمان لإقرارها.
    55. Le projet de loi sur l'interdiction des appels au boycottage d'Israël vient d'être examiné par la commission compétente. UN 55- أما مشروع القانون بشأن حظر الدعوات إلى مقاطعة إسرائيل، فقد نظرت فيه اللجنة المختصة منذ فترة وجيزة.
    Ce projet de loi a été soumis au Conseil d'État pour avis, qui sera prévisiblement rendu en novembre 2002, suite auquel le projet sera alors examiné par la commission compétente de la Chambre des députés. UN وقدم مشروع القانون هذا إلى مجلس الدولة ليبدي فيه رأيه، ومن المتوقع أن يتم ذلك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وستدرس اللجنة المختصة في مجلس النواب المشروع بعد ذلك.
    148. Cependant, le ministre peut prendre un décret permettant de faire exception à la règle dans les cas où la commission compétente au sein du ministère a décidé, après examen, d'accorder une dérogation. UN 148- ويستثني من ذلك الحالات التي يصدر بها قرار من الوزير بناء على عرض اللجنة المختصة بالوزارة.
    Conformément à la loi, l'Office pour la promotion de la condition de la femme communiquera à la commission compétente de la Knesset un avis sur les incidences de tout projet de loi ou d'amendement du point de vue de l'égalité hommes/femmes, lorsque ces instruments lui seront soumis pour examen ou adoption. UN ووفقاً لهذا القانون، ستقدِّم هيئة النهوض بوضع المرأة رأياً إلى اللجنة المختصة في الكنيست بشأن الآثار المترتبة بالنسبة للجنسين عن أي مشروع قانون أو تشريعات ثانوية عندما تُطرح للنظر فيها أو الموافقة عليها.
    :: La femme dont le mari est touché par le virus peut demander la dissolution du mariage pour préjudice et le juge peut statuer en sa faveur sur présentation d'un rapport médical établi par la commission compétente. UN - إذا كان المصاب بالفيروس الزوج فمن حق الزوجة أن تطلب الفسخ للضرر وللقاضي أن يحكم به بناء على تقرير طبي من اللجنة المختصة.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقــرة الفرعيــة (أ) ' 1` أو ' 2` بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقــرة الفرعيــة (أ) ' 1` أو ' 2` بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقــرة الفرعيــة (أ) ' 1` أو ' 2` بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقــرة الفرعيــة (أ) `1 ' أو `2 ' بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) `1 ' أو `2 ' بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Lord Colville ne pense pas que la Commission canadienne des droits de la personne et les commissions provinciales de droits de la personne constituent un recours efficace comme l'exige le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte en raison de l'arriéré des cas et du fait que les plaintes privées ne peuvent être présentées aux tribunaux sans l'appui de la commission compétente. UN 44- ومضى قائلاً أنه لا يشعر بأن اللجنة الكندية لحقوق الإنسان وأن اللجان المقاطعات لحقوق الإنسان توفر سبل انتصاف ناجعة حسبما تقتضيه الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، بسبب القضايا المتأخرة والمتراكمة، ونظراً لأن الشكاوى الخاصة لا يمكن أن تُرفع إلى المحاكم بدون دعم من اللجنة ذات الصلة.
    Du fait que le temps pressait pour présenter l'offre concernant la Sealords, le projet de loi n'a pas été renvoyé pour examen devant la commission compétente, mais a été immédiatement soumis et examiné au Parlement. UN وبسبب ضيق الوقت الذي يستغرقه عرض شركة سيلوردز، فإن مشروع القانون لم يحل للاستماع في اللجنة المختارة المختصة، بل قُدم فوراً إلى البرلمان ونوقش فيه.
    Mais la question du financement du développement restait d'une importance cruciale pour les pays en développement et continuait de relever des compétences de la CNUCED; elle devrait donc être examinée dans une instance appropriée, à savoir le Conseil ou la commission compétente, en 1997. UN ولكن بالنظر إلى أن قضية تمويل التنمية تتسم بأهمية بالغة للبلدان النامية وما زالت وثيقة الصلة باﻷونكتاد، فإنه ينبغي مناقشتها في محفل ملائم، أي المجلس نفسه أو اللجنة المناسبة في عام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus