"la commission spéciale à" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الخاصة في
        
    • اللجنة الخاصة تحقيقا
        
    • اللجنة الخاصة على
        
    • للجنة الخاصة في
        
    • للجنة الخاصة عن
        
    Cette façon de procéder du centre de la Commission spéciale à New York est inacceptable. UN وهذا السلوك من جانب مركز اللجنة الخاصة في نيويورك غير مقبول.
    Nous avions espéré qu'un certain équilibre serait rétabli dans la composition de la Commission spéciale et ses méthodes de travail en Iraq après la dernière crise, mais ceux qui ont la haute main sur le siège de la Commission spéciale à New York campent sur leurs positions et ne veulent pas démordre de leur politique de partialité. UN وكنا نأمل أن يتحقق توازن معقول في تركيبة اللجنة الخاصة وفي أسلوب عملها في العراق بعد اﻷزمة اﻷخيرة، ولكن المسيطرين على مركز اللجنة الخاصة في نيويورك مُصِرون على موقفهم السابق وسياستهم المتحيزة.
    Nous constatons avec satisfaction que la partie iraquienne est disposée à collaborer avec la Commission spéciale à propos de certains points prévus dans le calendrier des travaux du 14 juin 1998. UN إننا نلاحظ مع الارتياح أن الجانب العراقي مستعد للتعاون مع اللجنة الخاصة في عدة مسائل محددة مشار إليها في الجدول الزمني للعمل المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Conseil exprime son plein appui à la Commission spéciale et à son Président exécutif, s’agissant notamment de la visite que celui-ci doit faire prochainement en Iraq afin d’y poursuivre avec les autorités iraquiennes les discussions visant à assurer la pleine et entière application des résolutions pertinentes et à améliorer l’efficacité et l’efficience des travaux de la Commission spéciale à cet effet. UN " ويعرب المجلس عن تأييــده الكامـل للجنــة الخاصة ولرئيسها التنفيذي، بما في ذلك تأييده فيما يتعلق برحلته الوشيكة إلى العراق لمواصلة مناقشاته مع المسؤولين في الحكومة العراقية بهدف التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة وزيادة فعالية وكفاءة عمليات اللجنة الخاصة تحقيقا لهذا الهدف.
    Le même jour, dans la soirée, le chef de l'équipe d'inspection a demandé à inspecter les sites en question dans la matinée du dimanche 11 juillet 1993, avant même de nous avoir communiqué la réponse du Président de la Commission spéciale à nos propositions. UN وفي مساء نفس اليوم طلب رئيس فريق التفتيش زيارة الموقعين صباح يوم اﻷحد ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣ دون اعلامنا بأي رد من رئيس اللجنة الخاصة على مقترحنا.
    2. Il est habituel que chaque équipe d'inspection venant en Iraq de New York fasse appel aux personnes travaillant au Centre de contrôle de la Commission spéciale à Bagdad. UN ٢ - من اﻷمور الاعتيادية أن يستعين أي فريق تفتيش قادم إلى العراق من نيويورك باﻷشخاص العاملين في مركز الرقابة التابع للجنة الخاصة في بغداد.
    Nous constatons avec satisfaction que la partie iraquienne est disposée à collaborer avec la Commission spéciale à propos de certains points prévus dans le calendrier des travaux du 14 juin 1998. UN وإننا نلاحظ مع الارتياح أن الجانب العراقي مستعد للتعاون مع اللجنة الخاصة في عدة مسائل محددة مشار إليها في الجدول الزمني للعمل المؤرخ ٤١ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Lors des consultations plénières du 3 juin 1999, le Conseil a entendu un exposé du Chef de cabinet du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour évaluer les conditions de sécurité dans les bureaux de la Commission spéciale à Bagdad. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من رئيس مكتب اﻷمين العام عن الترتيبات المتخذة ﻹجراء تقييم أمان لمكاتب اللجنة الخاصة في بغداد.
    Lors des consultations plénières du 8 juin 1999, le Secrétaire général a apporté des précisions au sujet de la sécurité des locaux de la Commission spéciale à Bagdad. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، قدم اﻷمين العام إيضاحات بشأن اﻷمان في أماكن عمل اللجنة الخاصة في بغداد.
    Ils ont également indiqué qu’ils étaient disposés à examiner toutes recommandations que ferait la Commission spéciale à l’issue de sa session d’urgence prévue le 21 novembre. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر في أي توصيات تُقدمها اللجنة الخاصة في جلستها الطارئة المقرر عقدها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    B. Bureau de la Commission spéciale à Bagdad UN باء - مكتب اللجنة الخاصة في بغداد
    9. Les fonctions du Bureau de la Commission spéciale à Bagdad, qui auparavant consistaient pour l'essentiel à fournir un appui logistique aux inspections, ont été révisées pour répondre aux nouveaux besoins créés par le contrôle et la vérification continus. UN ٩ - نُقحت مهام مكتب اللجنة الخاصة في بغداد، التي تألفت في الماضي من الدعم السوقي أساسا لعمليات التفتيش، وذلك لكي تستجيب للمتطلبات اﻹضافية التي يفرضها الرصد والتحقق المستمران.
    Dans ces conditions, j'ai dû informer la Commission spéciale, à sa 8e séance plénière, tenue les 1er et 2 novembre 1994, des faits ci-après : UN وفي هذه الظروف، كان لزاما عليﱠ أن أبلﱢغ اللجنة الخاصة في دورتها العامة الثامنة المعقودة يومي ١ و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ما يلي:
    Lors des consultations plénières du 26 juillet 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement sur l'analyse des normes de référence de l'agent VX conservées dans les locaux de la Commission spéciale à Bagdad, effectuée par l'équipe d'experts de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لشؤون نـزع السلاح عن تحليل المعايير المرجعية للعامل VX الذي أجراه فريق من الخبراء التابعين لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مواقع اللجنة الخاصة في بغداد.
    Le Conseil exprime son plein appui à la Commission spéciale et à son Président exécutif, s'agissant notamment de la visite que celui-ci doit faire prochainement en Iraq afin d'y poursuivre avec les autorités iraquiennes les discussions visant à assurer la pleine et entière application des résolutions pertinentes et à améliorer l'efficacité et l'efficience des travaux de la Commission spéciale à cet effet. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل للجنة الخاصة ولرئيسها التنفيذي، بما في ذلك تأييده فيما يتعلق برحلته الوشيكة إلى العراق لمواصلة مناقشاته مع المسؤولين في الحكومة العراقية بهدف التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة وزيادة فعالية وكفاءة عمليات اللجنة الخاصة تحقيقا لهذا الهدف.
    «Le Conseil de sécurité fait siennes les conclusions et recommandations contenues dans le rapport de la Commission spéciale sur sa session d’urgence (S/1997/922) tendant à appliquer intégralement et sans retard les résolutions pertinentes et à améliorer l’efficacité et l’efficience des travaux de la Commission spéciale à cet effet. UN " يؤيــد مجلــس اﻷمن نتائج والتوصيات التي يتضمنها تقرير لجنــة اﻷمــم المتحدة الخاصة عــن دورتها الطارئة S/1997/922)، المرفق( والتي تهدف إلى التنفيذ الكامل والعاجل للقرارات ذات الصلة وإلى زيادة كفاءة وفعالية أعمال اللجنة الخاصة تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Conseil de sécurité a notamment fait siennes les conclusions et recommandations du rapport de la Commission spéciale tendant à appliquer intégralement et sans retard les résolutions pertinentes et à améliorer l’efficacité et l’efficience des travaux de la Commission spéciale à cet effet. UN قام المجلس، في جملة أمور، بتأييد نتائج وتوصيات تقرير اللجنة الخاصة عن اجتماعها الطارئ (S/1997/922) والرامية إلى التنفيذ الكامل والعاجل للقرارات ذات الصلة وزيادة كفاءة وفعالية أعمال اللجنة الخاصة تحقيقا لهذه الغاية.
    L'inspecteur principal d'UNSCOM-187 a déclaré que ces résultats aideraient la Commission spéciale à se faire une idée des programmes biologiques que l'Iraq avait menés par le passé et contribueraient au processus de vérification. UN وأعلن كبيـر مفتشي اللجنـة الخاصة - ١٨٧ أن النتائج ستساعد اللجنة الخاصة على تفهﱠم البرنامج البيولوجي السابق وستساعد في عملية التحقق.
    Toutefois, tous les efforts de coopération sincère et de transparence que nous avons faits depuis août 1995 n'ont pas amené la Commission spéciale à renoncer à ses allégations. Nous en venons donc à soupçonner que le but recherché est d'empêcher tout règlement et par conséquent de maintenir l'embargo qui sert à jamais les objectifs d'un État qu'il n'est pas nécessaire de nommer. UN ولكن كل هذه الجهود التي بذلناها والتعاون المخلص والشفاف الذي أبديناه منذ آب/أغسطس ١٩٩٥ لم يغير من إصرار اللجنة الخاصة على تكرار هذه المزاعم، مما يثير شكوكنا بأن الهدف من ذلك هو إبقاء اﻷمور معلقة وبالتالي إبقاء الحصار الذي يخدم أغراض دولة معينة معروفة الى ما لا نهاية.
    Avant de quitter ses fonctions (l'actuel Président exécutif, M. Butler, lui a succédé le 1er juillet 1997), il a présenté son dernier rapport, daté du 11 avril 1997, dans lequel il a fait le point de l'état d'avancement des travaux de la Commission spéciale à cette date. UN إن هذا الرئيس التنفيذي قدم في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ آخر تقرير له قبل مغادرته لمنصبه، وتولى الرئيس التنفيذي الحالي بتلر مهام منصبه في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، عن الحالة التي وصل إليها العمل الجوهري للجنة الخاصة في ذلك التاريخ.
    Le Conseil a également entendu le Directeur exécutif de la Commission spéciale à ce sujet. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة عن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus