la communauté internationale peut compter que la République fédérative de Yougoslavie y apportera un soutien et une collaboration véritables sans réserve. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
la communauté internationale peut les aider dans ce domaine, et le Brunéi Darussalam est prêt à y contribuer. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعدهم في هذا المجال، وبروني دار السلام على استعداد للاضطلاع بدورها. |
la communauté internationale peut mieux faire pour aider les pays en développement à réaliser le développement durable. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة. |
Il se demande si la communauté internationale peut apporter une aide à la population civile. | UN | وهل يمكن للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يقدم معونة للسكان المدنيين. |
En adoptant cette démarche, la communauté internationale peut aider de façon effective ceux qui sont en danger de devenir victimes de ces violations. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يوفر مساعدة فعالة لمن قد يتحولون إلى ضحايا، وذلك من خلال اتباع هذا النهج. |
Il est indubitable que le Statut illustre de façon éminente ce que la communauté internationale peut obtenir lorsqu'elle mobilise la volonté politique nécessaire. | UN | ومما لا شك فيه أن النظام اﻷساسي هو مثال متميز لما يستطيع المجتمع الدولي إنجازه عندما تتوفر اﻹرادة السياسية اللازمة. |
la communauté internationale peut mieux faire pour aider les pays en développement à réaliser le développement durable. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة. |
La représentante de la Suède souhaite savoir quelles sont les perspectives de l'accélération de la réforme du droit et quelle assistance la communauté internationale peut apporter. | UN | وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك. |
la communauté internationale peut se féliciter à juste titre d'avoir créé une garantie efficace contre les armes chimiques. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يشعر بالرضا على نحو واجب من نجاحه في وضع أسس حماية فعالة ضد الأسلحة الكيميائية. |
Elle demande aussi ce que la communauté internationale peut faire pour contribuer à apaiser les tensions entre le Gouvernement et les groupes rebelles armés. | UN | وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة. |
la communauté internationale peut être fière de la solidarité qu'elle a témoignée au peuple haïtien. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يشعر بالفخر بالتضامن الذي أظهره تجاه شعب هايتي. |
Il aimerait en outre savoir comment la communauté internationale peut apporter sa coopération et son aide dans ce domaine. | UN | وقال إنه يود أن يعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم التعاون والمساعدة في هذا الصدد. |
À ce niveau, la communauté internationale peut aider à mettre en place les compétences et les capacités, ainsi que les institutions et les processus nécessaires à une résolution non violente des conflits. | UN | وهنا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في بناء المؤهلات والقدرات والمؤسسات والعمليات للتسوية السلمية للصراعات. |
Cependant, la communauté internationale peut et doit appuyer les efforts nationaux. | UN | ومع ذلك، يمكن للمجتمع الدولي وينبغي له دعم الجهود الوطنية. |
la communauté internationale peut encourager les efforts visant à obtenir l’appui unanime des États intéressés. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يشجع الجهود المبذولة لتأمين دعم الدول المعنية باﻹجماع. |
Lorsque les autorités ne sont pas en mesure de jouer ce rôle, la communauté internationale peut exercer une importante fonction d'appui. | UN | وعندما تعجز السلطات عن القيام بهذا الدور يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم بوظيفة دعم مهمة. |
Les ressources sont peut-être réduites, mais ma délégation estime que la communauté internationale peut se permettre cette dépense, ne serait-ce que parce que l'alternative, une conflagration raciale, serait beaucoup plus coûteuse. | UN | وقد يكون المال قليلا، لكن وفدي يعتقد بأن المجتمع الدولي يمكنه أن يتحمل تكلفة هذه العملية، على اﻷقل ﻷن البديل، وهو حرب عنصرية، سيكون أكثر تكلفة بكثير. |
L'une des conclusions générales du Forum d'action antimines est que la communauté internationale peut faire et fera davantage. | UN | ويتمثل أحد الاستنتاجات البارزة لمنتدى اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في أن المجتمع الدولي بوسعه أن يقوم وسيقوم بالمزيد من العمل في هذا الصدد. |
la communauté internationale peut jouer un rôle clef en facilitant le processus électoral. | UN | إن المجتمع الدولي يمكن أن يضطلع بدور رئيسي عن طريق تيسير العملية الانتخابية. |
Nous sommes convaincus que la communauté internationale peut prendre des mesures plus fermes en Bosnie-Herzégovine à cet égard. | UN | ونعتقد بأن بوسع المجتمع الدولي أن يتخذ في هذا الصدد خطوات أقوى في البوسنة والهرسك. |
la communauté internationale peut et doit contribuer au développement durable de la région par le biais des mécanismes de coopération novateurs. | UN | وفي وسع المجتمع الدولي أن يساهم في التنمية المستدامة في المنطقة في خلال آليات التعاون المبتكرة، ويجب عليه أن يفعل ذلك. |
Elle démontre que la communauté internationale peut se montrer à la hauteur de ses responsabilités lorsqu'elle est confrontée à des enjeux fondamentaux. | UN | وهذا دليل واضح على أن المجتمع الدولي قادر على تحمﱡل مسؤولياته حينما يواجه تحدياً أساسياً. |
L'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire est la preuve que la communauté internationale peut surmonter ses divergences. | UN | إن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد أظهر أن المجتمع الدولي يستطيع التغلب على خلافاته. |
la communauté internationale peut faire beaucoup pour appuyer les efforts déployés par le Sud. | UN | وثمة الكثير الذي بإمكان المجتمع الدولي فعله لمساعدة بلدان الجنوب في هذا الجهد. |
Compte tenu de la volonté politique existante, la communauté internationale peut maintenant assumer cette responsabilité à un coût moindre. | UN | وإذا توفرت اﻹرادة السياسية، فإن المجتمع الدولي بإمكانه أن يتحمل المسؤولية اﻵن بكلفة أقل. |
Comme le reconnaît l’Agenda pour le développement, l’Organisation des Nations Unies est un lieu de débat unique et irremplaçable, où la communauté internationale peut parvenir à des consensus sur les priorités mondiales et a un rôle crucial à jouer dans la promotion de la coopération internationale pour le développement. | UN | وكما هو مسلم به في " خطة للتنمية " تمثل اﻷمم المتحدة منتدى فريدا لبناء توافق دولي في اﻵراء بشأن اﻷولويات العالمية ولها دور رئيسي في تعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي. |
la communauté internationale peut choisir soit d'accepter les structures existantes en matière de sécurité, qui s'appuient sur les armes nucléaires, soit de travailler à l'établissement de structures de remplacement. | UN | وبإمكان المجتمع الدولي أن يختار قبول الهياكل اﻷمنية القائمة والمعتمدة على اﻷسلحة النووية أو العمل صوب بناء هياكل بديلة. |