"la conférence des parties pour" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر الأطراف لكي
        
    • مؤتمر الأطراف كي
        
    • مؤتمر الأطراف في
        
    • مؤتمر الأطراف بشأن
        
    • مؤتمر الأطراف من أجل
        
    • لمؤتمر الأطراف بغية
        
    • لمؤتمر الأطراف لكي
        
    • مؤتمر الأطراف للفترة
        
    • لمؤتمر الأطراف بشأن
        
    • لمؤتمر الأطراف من أجل
        
    • مؤتمر الأطراف لاستعادة
        
    • فيه مؤتمر الأطراف
        
    • نظر مؤتمر الأطراف
        
    • الأول لمؤتمر الأطراف
        
    Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. UN وتعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الألاكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Le Groupe de travail spécial a accepté l'accord pluriannuel, tel qu'il figure à l'annexe I. Il est par ailleurs convenu de transmettre cet accord à la Conférence des Parties pour approbation à sa dix-huitième session. UN ووافق الفريق على الترتيب المتعدد السنوات بخصوص مكتب الفريق، كما يرد في المرفق الأول. ووافق الفريق كذلك على إحالة هذا الترتيب إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة من أجل الموافقة عليه.
    Le projet de stratégie sera présenté à la dixième session de la Conférence des Parties pour examen. UN وسيُعرض مشروع هذه الاستراتيجية على مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته العاشرة لينظر فيه.
    Application des directives données par la Conférence des Parties pour la détermination du financement nécessaire à l'application de la Convention UN تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن تحديد التمويل لتنفيذ الاتفاقية
    PROJETS DE DÉCISION SOUMIS À la Conférence des Parties pour ADOPTION ET AUTRES INFORMATIONS UN مشاريع المقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتمادها، ومعلومات أخرى
    Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    En outre, le Costa Rica souhaite présenter la proposition cijointe au Groupe de travail spécial et à la Conférence des Parties, pour examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود كوستاريكا أن تعرض المقترح المرفق على الفريق العامل المخصص وعلى مؤتمر الأطراف لكي ينظرا فيه.
    Il est soumis à la Conférence des Parties pour examen et décision que la Conférence pourrait souhaiter prendre. UN وتقدَّم إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأنها.
    Convient de transmettre le projet de décision ci-après à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième réunion : UN يوافق على إحالة مشروع المقرر التالي إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع:
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Le Comité a accepté de transmettre cette question à la Conférence des Parties, pour examen. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Le Comité a approuvé les documents d’orientation des décisions et a convenu de les transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa cinquième réunion. UN وأقرت اللجنة وثائق توجيه القرارات ووافقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس للنظر فيها.
    Soumettre un projet de décision à la Conférence des Parties pour adoption à sa dixième session. UN تقديم مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Projet de décision relatif à la création du Comité d'étude des produits chimiques soumis à la Conférence des Parties pour examen UN مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Il a adopté le rapport intermédiaire des coprésidents et l'a soumis à la Conférence des Parties pour examen. UN واعتمد الفريق التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وقُدِّم التقرير إلى مؤتمر الأطراف من أجل النظر فيه.
    Une réunion technique du Groupe de travail spécial sera convoquée entre la cinquième session du Comité et la huitième session de la Conférence des Parties pour faciliter les progrès et l'achèvement rapide des travaux. UN وسيُعقد بعدها اجتماع فني للفريق العامل بين الدورة الخامسة للجنة والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية تيسير تقدم الأعمال وسرعة إنجازها.
    Conformément à la décision 2/6, le groupe de travail se réunira pour la première fois à la troisième session de la Conférence des Parties pour procéder à ses travaux intersessions. UN ووفقا للمقرر 2/6، سوف يجتمع الفريق العامل للمرة الأولى أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف لكي يضطلع بعمله ما بين الدورتين.
    Budget approuvé par la Conférence des Parties pour 2000-2001 UN الميزانية المعتمدة من مؤتمر الأطراف للفترة 2000-2001
    Le secrétariat a demandé conseil au Bureau de la Conférence des Parties pour faire face à ce déficit, mais en vain. UN وطلبت الأمانة إرشادات من مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن كيفية مواجهة هذا النقص، ولكن لا توجد بوادر على أن أي إرشادات وشيكة التقديم.
    Le Système sera utilisé lors de la quatrième session de la Conférence des Parties pour dresser un premier inventaire des ressources financières disponibles. UN وسيتم استخدامه في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف من أجل عرض قائمة جرد أولية بالموارد المالية المتاحة.
    b) Fixer les critères pour déterminer s'il y a nonrespect des engagements et les sanctions financières correspondantes, et appliquer les paramètres et les procédures définis par la Conférence des Parties pour l'utilisation du produit des sanctions financières. UN (ب) تحديد بارامترات وغرامات تتصل بعدم الامتثال، وتنفيذ البارامترات والإجراءات التي حددها مؤتمر الأطراف لاستعادة الأموال المتأتية من الغرامات().
    Conformément aux procédures financières adoptées par la Conférence des Parties, le Secrétaire exécutif établit le budget administratif de base de l'exercice biennal suivant et le soumet à la Conférence des Parties pour examen et approbation. UN وبموجب الاجراءات المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، يقوم الأمين التنفيذي بإعداد الميزانية الأساسية الإدارية لفترة السنتين التالية ويعرضها على نظر مؤتمر الأطراف وموافقته.
    Projet de décision à soumettre à la Conférence des Parties pour examen, concernant la nature de la phase de transition UN مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف حول طبيعة الفترة الإنتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus