"la constitution actuelle" - Traduction Français en Arabe

    • الدستور الحالي
        
    • الدستور الساري حاليا
        
    • بالدستور الحالي
        
    • للدستور الحالي
        
    • دستور الدولة الحالي
        
    • دستورها الحالي
        
    • الدستور المعمول به
        
    la Constitution actuelle et les lois qui en découlent précisent les droits de la famille. UN وينص الدستور الحالي والقوانين التي تم سنها بموجب الدستور على حقوق اﻷسرة.
    la Constitution actuelle prévoit à cette fin la mise en œuvre de réformes visant à renforcer les institutions, afin d'assurer le respect du droit en toutes circonstances. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ثمّة إصلاحات في ظل الدستور الحالي لتعزيز المؤسّسات بحيث يتم إعمال سيادة القانون في كل الأوقات.
    Avant la promulgation de la Constitution actuelle, il n'existait pas de politique d'ensemble dans ce domaine. UN ولم تكن هناك قبل صدور الدستور الحالي سياسة صحية شاملة.
    3. la Constitution actuelle figure à l'annexe 2 du Montserrat Constitution Order 1989, dont le texte figure à l'appendice 1. UN 3- ويرد الدستور الحالي في الجدول 2 من مرسوم دستور مونتسيرات لعام 1989، وترد نسخة منه في التذييل 1.
    La Cour constitutionnelle est intervenue à maintes reprises pour remédier à cette situation, abrogeant ou invalidant des dispositions juridiques spécifiques qui s'étaient avérées incompatibles avec la Constitution actuelle. UN وكحل مؤقت لهذه الحالة، استخدمت المحكمة الدستورية في مناسبات عديدة نفوذها ﻹلغاء أو إبطال أحكام قانونية محددة تبين أنها غير مسايرة ﻷحكام الدستور الحالي.
    Ainsi, si la Constitution actuelle ne dispose pas spécifiquement que la peine de mort est abolie, le pays a, lui, clairement pris position en faveur de son abolition. UN وهكذا، فإنه بالرغم من أن الدستور الحالي لا ينص بالتحديد على إلغاء عقوبة اﻹعدام اتخذت بوليفيا موقفا واضحا مؤيدا لﻹلغاء.
    La Constitution argentine prévoit un bien plus grand degré d'autonomie pour ses provinces que la Constitution actuelle des îles ne le fait et elle prévoit la nomination des gouverneurs provinciaux. UN إن دستور اﻷرجنتين يعطي درجة من الاستقلال الذاتي لمقاطعاتها أكبر بكثير من الدستور الحالي للجزر، وينص على تسمية حكام اﻷقاليم.
    59. la Constitution actuelle de la Tunisie a été promulguée le 1er juin 1959. UN ٩٥- سن الدستور الحالي لتونس في ١ حزيران/يونيه ٩٥٩١.
    5. la Constitution actuelle, entrée en vigueur le 3 octobre 1985, figure à l'annexe 1 du Falkland Islands Constitution Order 1985, dont on trouvera le texte à l'appendice 1. UN 5- الدستور الحالي الذي أصبح نافذاً في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1985 يرد في المرفق 1 بمرسوم دستور جزر فوكلاند لعام 1985. وثمة نسخة عنه في التذييل 1.
    La nouvelle Assemblée nationale constituante, élue par un vote populaire afin de rédiger un nouvel instrument constitutionnel, a prévu d’élargir la protection du droit à l’égalité et à la non-discrimination qui figure dans l’article 61 de la Constitution actuelle. UN وأضافت أن الجمعية التأسيسية الوطنية الجديدة، التي شُكلت بالانتخاب الشعبي من أجل وضع دستور جديد، تعتزم التوسع في ضمان الحق في المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦١ من الدستور الحالي.
    Se félicitant de la création d'une Commission d'enquête chargée d'examiner la Constitution actuelle et de faire rapport à ce sujet, comme suite à la demande du Conseil législatif de Sainte-Hélène tendant à ce que la Puissance administrante procède à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ ترحب بتعيين لجنة تحقيق لدراسة الدستور الحالي وتقديم تقرير عن ذلك في ضوء طلب المجلس التشريعي لسانت هيلانة أن تجري الدولة القائمة باﻹدارة استعراضا دستوريا في اﻹقليم،
    Entre-temps, la Commission organisée par la Cour suprême de justice, chargée de réviser la Constitution actuelle pour l'adapter aux nouvelles réalités démocratiques et aux normes internationales, a entamé ses travaux. UN وفي هذه الأثناء كانت اللجنة التي أنشأتها محكمة العدل العليا لإعادة النظر في الدستور الحالي بغية كفالة انسجامه مع الواقع الديمقراطي الجديد والمعايير الدولية، قد شرعت في أعمالها.
    Se félicitant de la création d’une Commission d’enquête chargée d’examiner la Constitution actuelle et de faire rapport à ce sujet, comme suite à la demande du Conseil législatif de Sainte-Hélène tendant à ce que la Puissance administrante procède à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ ترحب بتعيين لجنة تحقيق لدراسة الدستور الحالي وتقديم تقرير عن ذلك في ضوء طلب المجلس التشريعي لسانت هيلانة أن تجري الدولة القائمة باﻹدارة استعراضا دستوريا في اﻹقليم؛
    Ceci dit, si la Constitution actuelle s'inspire de la précédente, il y a certainement des incompatibilités avec le Pacte, car on en a relevé un certain nombre lors de l'examen du rapport précédent. UN هذا، وإذا كان الدستور الحالي مستلهم من الدستور السابق، فهناك بالتأكيد جوانب عدم اتساق مع العهد، حيث لوحظ عدد منها عند النظر في التقرير السابق.
    la Constitution actuelle a été adoptée en 1987. UN وقد اعتُمد الدستور الحالي في عام ٧٨٩١.
    17. la Constitution actuelle a été adoptée en 1992, mais elle n'est pas encore appliquée car les institutions nationales ne sont pas encore pleinement mises en place. UN ٧١- وقد أُقر الدستور الحالي في ٢٩٩١ ولكنه لم يطبق بعد ﻷن المؤسسات الوطنية لم تُنشأ بالكامل بعد.
    28. la Constitution actuelle de la Fédération de Russie, adoptée en 1993, contient au moins trois articles qui s'appliquent directement aux peuples autochtones : UN ٨٢- ويتضمن الدستور الحالي للاتحاد الروسي الذي اعتمد في عام ٣٩٩١ ثلاث مواد على اﻷقل تنطبق بصورة مباشرة على الشعوب اﻷصلية:
    27. la Constitution actuelle représente un changement notable pour la nation salvadorienne, en ce qu'elle consacre la personne humaine comme finalité de l'activité de l'Etat. UN ٧٢ - وأحدث إعلان الدستور الحالي تغييرا ملحوظا بالنسبة للبلد حين جعل من الفرد محور نشاط الدولة.
    la Constitution actuelle, qui évoque la lutte contre les monopoles, date de 1987 mais certaines de ses dispositions se trouvent aussi dans les constitutions précédentes. UN أما الدستور الحالي الذي يشير إلى مراقبة الاحتكارات فقد وضع في عام 1987، مع أن الأحكام ذاتها قد وردت في الدساتير السابقة.
    On peut donc en conclure que la Constitution actuelle, comme toutes les Constitutions, est le fruit d'un compromis des forces politiques dominantes au moment de sa promulgation. UN ومن ثم فإن الدستور الساري حاليا يمثل، شأنه شأن أي ميثاق سياسي، ثمرة توفيق بحل وسط بين القوى السياسية المهيمنة وقت إصداره.
    Le peuple de Gibraltar cherche clairement à exercer la quatrième possibilité et a accepté la Constitution actuelle par référendum en 2006. UN ولقد سعى سكان جبل طارق بوضوح لممارسة الخيار الرابع وقبلوا بالدستور الحالي في استفتاء جرى تنظيمه في عام 2006.
    h) Apporter, sur demande, un appui pour les élections qui doivent se tenir conformément aux dispositions de la Constitution actuelle de la Sierra Leone. UN )ح( توفير الدعم، عند الطلب، للانتخابات التي ستجرى طبقا للدستور الحالي لسيراليون.
    Des garanties contre la discrimination et l'intolérance religieuses étaient inscrites dans les deux dernières constitutions et le sont également dans la Constitution actuelle. UN وقد وفر الدستوران السابقان ضمانات ضد التمييز والتعصب الدينيين. وهو ما يوفره أيضا دستور الدولة الحالي.
    Conscient de l'importance de principes tels que l'universalité, l'interdépendance et l'indivisibilité des droits de l'homme, le Kazakhstan considère la Déclaration universelle comme une composante essentielle du droit international et une base pour la Constitution actuelle du Kazakhstan. UN وإدراكا لأهمية مبادئ مثل عالمية حقوق الإنسان وترابطها وطابعها الذي لا يتجزأ، تنظر كازاخستان إلى الإعلان العالمي بوصفه عنصرا أساسيا في القانون الدولي، وأساسا يقوم عليه دستورها الحالي.
    80. la Constitution actuelle est la deuxième en quinze années d'indépendance. UN 80- يعد الدستور المعمول به حالياً ثاني دستور تعتمده كازاخستان خلال العقدين الأخيرين من استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus