v) la Convention sur la prévention et la punition des crimes commis contre les personnes jouissant d'une protection internationale; | UN | ' 5` اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
1. la Convention sur la prévention et le châtiment du crime de génocide (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤ |
1. la Convention sur la prévention et le châtiment du crime de génocide (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤ |
La procédure de ratification de la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique est en cours. | UN | ويجري حالياً تنفيذ إجراء التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Accueillant avec satisfaction l'adoption de la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), | UN | وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء، |
g) Les secrétariats de l'Organisation maritime internationale, l'Organisation internationale du travail, la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres de 1972), la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et le PNUE; | UN | (ز) أمانات المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية والاتفاقية المعنية بمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن 1972)، واتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
1. la Convention sur la prévention et le châtiment du crime de génocide (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة ابادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨ |
i) la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Nous avons également commencé le processus d'adhésion à la Convention sur la prévention et la répression du terrorisme, de l'Union africaine. | UN | لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
Adopte la Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, | UN | تعتمـد اتفاقية منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
Adopte la Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, | UN | تعتمـد اتفاقية منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
:: la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها؛ |
- la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون؛ والمعاقبة عليها؛ |
Conseiller juridique de la délégation kényenne à la Conférence de Londres où a été conclue la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Londres, 1972). | UN | المستشار القانوني لوفد كينيا إلى مؤتمر لندن الذي أبرم الاتفاقية المتعلقة بمنع التلوث البحري عن طريق إلقاء الفضلات وغيرها من المواد، لندن، ١٩٧٢. |
57. L'Union africaine a adopté deux instruments visant à garantir la coopération des États dans la lutte contre le terrorisme: la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et son Protocole. | UN | 57- واعتمد الاتحاد الأفريقي صكين يهدفان إلى ضمان تعاون الدول في مكافحة الإرهاب: الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، والبروتوكول الملحق بها. |
91. Le Gouvernement appuie les principes généraux sur lesquels repose la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, qui va dans le même sens que le ferme engagement du Royaume-Uni à combattre la violence à l'égard des femmes et à promouvoir leurs droits à plus grande échelle. | UN | 91- وتؤيد الحكومة المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، التي تتفق مع التزامنا القوي بمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق المرأة بوجه أعم. |
C'est dans le jugement Akayesu, par exemple, que la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 est interprétée et appliquée pour la première fois par une juridiction internationale. | UN | ويتضمن الحكم الصادر في حالة أكاييسو، على سبيل المثال، أول تفسير وتطبيق تقوم بهما محكمة دولية لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨. |
Ainsi, 50 ans après son adoption par l'Assemblée générale, la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide vient enfin de trouver un prolongement concret : le crime atroce de génocide, commis à plusieurs reprises depuis 1945 ne restera donc plus impuni. | UN | فبعد خمسين عاما من اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، بدأت تلك الاتفاقية تشهد اﻵن تواصلا ملموسا: فجريمة إبادة اﻷجناس المروعة التي ترتكب بصورة متكررة منذ عام ١٩٤٥ لن تمر دون عقاب بعد اﻵن. |
g) Les secrétariats de l'Organisation maritime internationale, l'Organisation internationale du travail, la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres de 1972), la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et le PNUE; | UN | (ز) أمانات المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية والاتفاقية المعنية بمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن 1972)، واتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Le 12 juillet 2003, les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine ont adopté la Convention sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | وفــــي 12 تموز/يوليه 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
De surcroît, 1998 est une année qui présente une valeur symbolique puisqu’elle marque le cinquantième anniversaire de l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme et de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | هذا فضلا عن أن عام ١٩٩٨ عام رمزي إذ يوافق الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
L'entrée en vigueur du Protocole de 1996 à la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières ne devrait pas être retardée. | UN | وينبغي عدم الإبطاء في دخول بروتوكول 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى إلى حيز النفاذ. |