la coopération entre le Département des affaires féminines et la police a permis d'améliorer la collecte de données ventilées sur la violence contre les femmes. | UN | وحسّن التعاون بين إدارة شؤون المرأة والشرطة عملية جمع البيانات المصنفة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix sera très utile à cet égard. | UN | وسيكون التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام شديد النفع في هذا الشأن. |
la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats a été renforcée | UN | هنــاك زيادة في التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات. |
Le renforcement de la coopération entre le Département et les hauts fonctionnaires de l’ensemble du système des Nations Unies permettra de transmettre un message cohérent et de donner une image positive de l’Organisation. | UN | وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة. |
Le renforcement de la coopération entre le Département et les hauts fonctionnaires de l’ensemble du système des Nations Unies permettra de transmettre un message cohérent et de donner une image positive de l’Organisation. | UN | وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة. |
En ce qui concerne la coopération entre le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif a été informé que le premier collaborait sur le plan politique aux rapports présentés par le second. | UN | ثانيا - ١٥ وفيما يتعلق بالتعاون بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون السياسية قدمت مساهمة سياسية في التقارير المقدمة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام. |
la coopération entre le Département de l'information et le HCR a été axée sur l'élaboration de matériel se rapportant à des thèmes spécifiques. | UN | وشدد التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والمفوضية على إنتاج مواد حول مواضيع معينة. |
Le soutien aux responsables désignés sur le terrain a été renforcé et la coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité (le < < Département > > ) et les équipes de pays améliorée. | UN | تعزز الدعم المقدم للمسؤولين المعينين في الميدان، وتحسن التعاون بين إدارة السلامة والأمن والأفرقة القطرية. |
la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l’information dans le domaine de l’information sur les missions semble maintenant relativement satisfaisante. | UN | ويبدو أن التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹعلام في الجوانب اﻹعلامية للبعثات، الذي اكتنفته الصعوبات عند إعداد تقرير التقييم اﻷول، يجري على نحو معقول اﻵن. |
Un certain nombre d'orateurs ont fait valoir que la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix, au stade de la planification aussi bien qu'à celui de l'exécution, était indispensable. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على أن التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أمر لا بد منه في كل من مرحلتي التخطيط والتنفيذ. |
Des consultations se sont tenues parallèlement sur la coopération entre le Département des affaires politiques de l’Organisation des Nations Unies et le Département des affaires politiques internationales de la Ligue des États arabes. | UN | وعقدت على هامش الاجتماع مشاورات بشأن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة وإدارة الشؤون السياسية والدولية بجامعة الدول العربية. |
La délégation de la Corée juge approprié et opportun que le Secrétaire général ait proposé de renforcer la coopération entre le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED, afin d'accroître la capacité institutionnelle d'analyse des politiques macroéconomiques. | UN | وأضاف قائلا إن كوريا ترى من الملائم والمناسب زمنيا أن يقترح اﻷمين العام تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بغية زيادة قدرة المنظمة على تحليل سياسات الاقتصاد الكلي. |
Voilà pourquoi mon gouvernement se félicite des efforts faits par le Coordonnateur des secours d'urgence pour renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
La politique d'information et de communication devrait être améliorée et la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information renforcée | UN | 25 - تعزيز سياسة الإعلام والاتصال، وتوطيد التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام |
la coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix doit être renforcée plus avant et il faut consolider les cellules d'analyse conjointe des missions. | UN | وينبغي زيادة تعزيز التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام، وتدعيم الوحدة المشتركة لتحليل البعثات. |
Il faut aussi poursuivre la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer la sécurité du personnel civil et en uniforme de maintien de la paix. | UN | وقال إن التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلم والأمن ينبغي أن يستمر لضمان أمن العسكريين والمدنيين من حفظة السلام. |
En tant que pays fournisseur de contingents, les Philippines se félicitent des efforts déployés par le Département pour mettre en valeur les progrès réalisés par les forces de maintien de la paix, ainsi que les défis auxquels celles-ci se heurtent et se réjouissent de la poursuite de la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وكبلد من البلدان التي تساهم بقوات، ترحب الفلبين بجهود الإدارة لإبراز إنجازات وتحديات عمليات حفظ السلام، وتتطلع إلى مزيد من التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام. |
83. la coopération entre le Département et une maison d’édition a permis de hâter la parution de l’Annuaire des Nations Unies. | UN | ٨٣ - وقد ساعد التعاون بين اﻹدارة وناشر خارجي في اﻹسراع بإصدار " حولية اﻷمم المتحدة " . |
566. Dans le cadre du projet du Département des affaires humanitaires pour la mise en oeuvre de moyens civils et militaires à l'occasion d'opérations de secours déclenchées pour faire face à des catastrophes, on a continué de prendre des dispositions visant à renforcer la coopération entre le Département et l'OTAN, l'Union européenne occidentale (UEO) et l'Organisation interaméricaine de défense. | UN | ٥٦٦ - وفي إطـار مشـروع إدارة الشـؤون اﻹنسـانية المتعلق باستعمال المرافق العسكرية ومرافق الدفاع المدني لﻹغاثة في حالات الطوارئ، يتواصل اتخاذ الترتيبات لتعزيز التعاون بين اﻹدارة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( واتحاد أوروبا الغربية، ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية. |
a) 102 200 dollars pour les voyages du Secrétaire général adjoint, des sous-secrétaires généraux et des autres fonctionnaires du Département qui participent à des séminaires et à des conférences sur les activités de maintien de la paix avec des organismes régionaux en vue de renforcer la coopération entre le Département et ces organismes. | UN | )أ( ٠٠٢ ٢٠١ دولار لسفر وكيل اﻷمين العام واﻷمينين العامين المساعدين وموظفي اﻹدارة لحضور حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن أنشطة حفظ السلام مع المنظمات اﻹقليمية بهدف تعزيز التعاون بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية. |
a) 102 200 dollars pour les voyages du Secrétaire général adjoint, des sous-secrétaires généraux et des autres fonctionnaires du Département qui participent à des séminaires et à des conférences sur les activités de maintien de la paix avec des organismes régionaux en vue de renforcer la coopération entre le Département et ces organismes. | UN | )أ( ٢٠٠ ١٠٢ دولار لسفر وكيل اﻷمين العام واﻷمينين العامين المساعدين وموظفي اﻹدارة لحضور حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن أنشطة حفظ السلام مع المنظمات اﻹقليمية بهدف تعزيز التعاون بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية. |
Le Gouvernement du Congo, dit l'orateur, salue la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix, ainsi que les améliorations apportées au site Web de l'ONU mais exhorte le Département de l'information à poursuivre ses efforts pour assurer la traduction des articles dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترحب حكومته بالتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام، وبالتحسينات التي تم إدخالها على صفحة الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ولكنه يحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة جهودها للعمل على ترجمة المقالات إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |