"la croatie se félicite" - Traduction Français en Arabe

    • وترحب كرواتيا
        
    • ترحب كرواتيا
        
    • كرواتيا ترحب
        
    • وكرواتيا ترحب
        
    • كرواتيا عن ترحيبها
        
    la Croatie se félicite du transfert pacifique des pouvoirs à la population majoritaire d'Afrique du Sud, après des dizaines d'années d'instabilité interne et régionale. UN وترحب كرواتيا بنقل السلطة بطريقة سلمية إلى غالبية شعب جنــوب افريقيــا بعـــد عقود من عدم الاستقرار الداخلـي واﻹقليمي.
    la Croatie se félicite de l'entrée en fonction du Conseil des droits de l'homme et estime qu'il s'agit d'une étape importante dans la promotion des droits de l'homme à l'échelle mondiale. UN وترحب كرواتيا بتدشين مجلس حقوق الإنسان وتعتبره منعطفا هاما في طريق النهوض العالمي بحقوق الإنسان.
    la Croatie se félicite de la volonté déclarée de Belgrade d'isoler les Serbes de Bosnie avec leur option suicidaire pour la guerre, mais elle espère qu'il aura la même attitude à l'égard des Serbes rebelles de Croatie. UN وترحب كرواتيا بإعلان بلغراد استعدادها لعزل الصرب البوسنيين إذا اختاروا المضي في حربهم الانتحارية، ولكنها تتوقع أن تفعل بلغراد نفس الشيء فيما يتعلق بالمتمردين الصرب في كرواتيا.
    la Croatie se félicite également des nouvelles améliorations apportées en matière de communication et d'apprentissage mutuel entre les diverses formations pays. UN ترحب كرواتيا بمزيد من التحسينات في مجال الاتصال والتعلم المتبادل بين مختلف التشكيلات القطرية المخصصة.
    Au contraire, la Croatie se félicite de ce que l'OTAN soit prête à assumer le rôle de garant principal de la paix et de la stabilité dans cette partie de l'Europe, et elle appuiera activement ses unités dans l'application du plan de paix. UN وعلى العكس من ذلك، ترحب كرواتيا باستعداد الحلف تولي دور الضامن الرئيسي للسلم والاستقرار في ذلك الجزء من أوروبا. وسوف ندعم بنشاط إشتراك وحدات الحلف في تنفيذ التسوية السلمية.
    Par conséquent, la Croatie se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général et l'Organisation en vue d'accroître la sensibilisation mondiale à l'importance de l'état de droit. UN لذا، فإن كرواتيا ترحب بالجهود التي بذلها كل من الأمين العام والمنظمة بهدف توعية العالم بأهمية سيادة القانون.
    la Croatie se félicite des résultats obtenus à la Conférence de Rome sur la création d'une Cour pénale internationale et remercie l'Italie,qui a accueilli la conférence, de sa généreuse hospitalité. UN وكرواتيا ترحب بنتائج مؤتمر روما بشأن إنشاء محكمة العدل الدولية، وتشكر الدولة المضيفة، إيطاليا، علـــى كرم ضيافتها.
    la Croatie se félicite des efforts du Comité international olympique qui a lancé un appel en faveur d'une Trêve olympique et espère qu'il sera respecté dans toutes zones de conflits du monde. UN وترحب كرواتيا بجهود اللجنة الدولية اﻷوليمبية في توجيه نداء بمراعاة هدنة أوليمبية، وتأمل في أن تحترم هذه الهدنة في جميع مناطق الصراع في كل أنحاء العالم.
    la Croatie se félicite de ce que la communauté internationale soit disposée à contribuer à faciliter ce processus, entre autres par le biais de la Mission de vérification, et appuiera tous les efforts entrepris en ce sens. UN وترحب كرواتيا باستعداد المجتمع الدولي للمساعدة على تيسير هذه العملية عن طريق جملة أمور منها بعثة التحقق، وستدعم جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    la Croatie se félicite des progrès accomplis dans les travaux du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification à la Convention sur les armes biologiques et espère sa rapide conclusion. UN وترحب كرواتيا بالتقدم المحرز في عمل الفريق المعني بإعداد بروتوكول للتحقق خاص باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، وتتطلع إلى إبرامه في وقت مبكر.
    la Croatie se félicite du caractère universel de la CPI, qui assure à tous les membres de la communauté internationale un traitement uniforme, conformément au principe fondamental de l’égalité souveraine des États. UN وترحب كرواتيا بعالمية المحكمة، اﻷمر الذي يمكنها من العمل بطريقة أكثر اتساقا مع جميع أعضاء المجتمع الدولي ووفقا للمبدأ اﻷساسي لمساواة الدول في السيادة.
    la Croatie se félicite de la coopération accrue entre les pays de la région s'agissant de juger les personnes inculpées de crimes de guerre, ainsi que de l'interaction entre le Tribunal et le Bureau du Procureur et les autorités nationales compétentes chargées de poursuivre les auteurs de crimes de guerre. UN وترحب كرواتيا بزيادة التعاون بين بلدان المنطقة في محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، كما ترحب بالتفاعل بين المحكمة ومكتب المدعى العام والسلطات الوطنية المختصة المسؤولة عن محاكمات جرائم الحرب.
    la Croatie se félicite des mesures que prennent les Tribunaux pour redéployer ressources et personnel afin de mieux s'adapter aux circonstances qui prévaudront après 2010, période où l'on s'attend à de nombreux appels. UN وترحب كرواتيا بالخطوات التي تتخذها المحكمتان في سبيل إعادة نشر مواردهما وموظفيهما من أجل تحسين الاستجابة للظروف الجديدة بعد عام 2010، وهو الموعد المتوقع لتدفق سيل من دعاوى الاستئناف.
    la Croatie se félicite de l'adoption, à Sarajevo en 2009, de la première stratégie régionale de l'Alliance des civilisations pour les pays de l'Europe du Sud-Est et attend avec intérêt l'adoption de la stratégie et du plan d'action régionaux pour la Méditerranée. UN وترحب كرواتيا بالاستراتيجية الإقليمية الأولى لتحالف الحضارات لبلدان جنوب شرق أوروبا، المعتمدة في سراييفو في 2009، وتتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية والخطة الإقليميتين لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    la Croatie se félicite des progrès accomplis dans la dernière phase de l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale conformément à la résolution 64/235, adoptée en décembre 2009 par cet organe. UN وترحب كرواتيا بالتقدم المحرز في المرحلة النهائية من إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل تنفيذا للقرار 64/235، الذي اتخذته هذه الهيئة في كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    C'est pourquoi la Croatie se félicite vivement du rapport du millénaire présenté par le Secrétaire général et qu'elle partage ses vues sur le besoin d'agir pour adapter le fonctionnement de l'ONU aux défis du nouveau siècle. UN ولذا ترحب كرواتيا بتقرير الألفية الذي قدمه الأمين العام وتتفق معه في وجهات نظره بشأن ضرورة العمل على أن يتكيف أداء المنظمة مع تحديات القرن الجديد.
    Enfin, la Croatie se félicite du travail accompli sur les questions résiduelles par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les tribunaux internationaux, notamment les procès des accusés de haut rang encore en fuite. UN وأخيراً، ترحب كرواتيا بعمل فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين بشأن المسائل المتبقية، بما في ذلك محاكمات كبار المتهمين الهاربين المتبقين.
    la Croatie se félicite de la création d'ONU-Femmes, nouvel organe des Nations Unies chargé de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ترحب كرواتيا بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الجهاز الجديد بالأمم المتحدة الذي يركز على دعم المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    la Croatie se félicite du fait que le Fonds ait conservé sa place en tant que fonds mondial disposant de l'une des bases de financement les plus larges de tous les fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par les Nations Unies, et que sa base de donateurs continue de s'accroître. UN ترحب كرواتيا بمحافظة الصندوق على مكانته بوصفه صندوقا عالميا يحظى بأحد قواعد الجهات المانحة الأوسع نطاقا لأي صندوق استئماني متعدد المانحين تديره الأمم المتحدة، وبكون قاعدة جهاته المانحة تزداد اتساعا.
    la Croatie se félicite de l'examen du Pacte pour l'Afghanistan mené par les Coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi, de même que de ses conclusions de fond. UN كما أن كرواتيا ترحب باستعراض اتفاق أفغانستان الذي أعده رئيسا المجلس المشترك للتنسيق والرصد وباستنتاجاته الجوهرية.
    la Croatie se félicite du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, qui est un document instructif et complet. UN تعرب كرواتيا عن ترحيبها بالتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة بوصفه وثيقة مفيدة وشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus