"la culture physique" - Traduction Français en Arabe

    • التربية البدنية
        
    • الثقافة البدنية
        
    • واللياقة البدنية
        
    • اللياقة البدنية
        
    • بالتربية البدنية
        
    • والثقافة البدنية
        
    • بالثقافة البدنية
        
    • للتربية البدنية
        
    Le mouvement sportif et de la culture physique bénéficie du statut de priorité essentielle dans la politique sociale de l'État. UN وحركة التربية البدنية والألعاب الرياضية أعطيت مركز الأولوية الرئيسية في السياسة الاجتماعية للدولة.
    Personnes pratiquant la culture physique UN الأشخاص الذين يمارسون ثقافة التربية البدنية
    En République du Kazakhstan, les femmes ne sont victimes d'aucune discrimination dans le domaine de la culture physique et des sports. UN ولا تمييز هناك ضد المرأة في الجمهورية في التربية البدنية أو الرياضة.
    471. Afin que les personnes handicapées pratiquent la culture physique, le sport et les loisirs, des programmes spéciaux ont été conçus par le Ministère des sports et les organismes créés à cet effet. UN 471- وفي هذا الصدد، وحتى يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من ممارسة الثقافة البدنية والرياضة والتسلية، صُممت برامج خاصة تضطلع بها وزارة الرياضة والهيئات المنشأة لهذا الغرض.
    437. La législation garantit et assure l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN 437 - تضمن القوانين وتكفل المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في الثقافة البدنية والرياضة للبنات والأولاد، وللنساء والرجال.
    Organisme de formation aux industries du sport, de la culture physique et des loisirs UN المنظمة التدريبية ﻷنشطة الرياضة واللياقة البدنية والترفيه
    Conformément à la loi sur la culture physique et le sport, tous les citoyens, les femmes comme les hommes, ont les mêmes droits et les mêmes possibilités en ce qui concerne la pratique du sport et de la culture physique. UN وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال.
    La loi sur la culture physique et le sport a été adoptée le 15 mai 1997. UN وقد اعتمد القانون الخاص بالتربية البدنية والألعاب الرياضية في 15 أيار/مايو 1997.
    - La Commission pour la protection de la santé, la culture physique, la famille et la jeunesse de la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale de la République du Bélarus ; UN اللجنة الدائمة المعنية بالحماية الصحية، والثقافة البدنية والأسرة والشباب التابعة لمجلس النواب للجمعية الوطنية في جمهورية بيلاروس؛
    Toutefois, le fait que les cours d'éducation physique sont obligatoires donne aux élèves des deux sexes la possibilité de pratiquer la culture physique. UN غير أن صفوف التربية البدنية الإلزامية أعطت لتلاميذ المدارس من الجنسين فرصة المشاركة في الثقافة الرياضية.
    L'Etat favorise l'intérêt pour la culture physique et les sports et en encourage la pratique (art. 174). UN المادة 174: تقوم الدولة بخلق مناخ موات لهواية وممارسة التربية البدنية والرياضة.
    L'Ukraine accorde une grande attention au développement de la culture physique et du sport pour les personnes handicapées. UN 326- ويولى اهتمام كبير في أوكرانيا لتشجيع أنشطة التربية البدنية والألعاب الرياضية وسط الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le droit à la culture physique et au sport est reconnu à l'article 79 et dans d'autres paragraphes de la Constitution cap-verdienne. UN كما يُعترف في المادة 79 والبنود الأخرى من دستور الرأس الأخضر بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Le Bélarus encourage la culture physique et le sport pour promouvoir la santé des populations grâce à la participation des organisations nationales. UN وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية.
    Les principaux domaines des activités d'éducation physique sont définis dans le programme national de développement de la culture physique et des sports en Ukraine. UN والمجالات اﻷساسية ﻷنشطة التربية البدنية في هذه الميادين محددة في برنامج الدولة لتطوير التربية البدنية واﻷلعاب الرياضية في أوكرانيا.
    La loi relative à la culture physique vise à rendre populaire la culture physique et à faire de celle-ci et du sport un exercice quotidien et à créer les conditions nécessaires à la réalisation de cet objectif. UN فينص قانون الثقافة البدنية على وجوب نشر حب الثقافة البدنية وتحويلها إلى روتين يومي من الثقافة البدنية والرياضة باعتبار ذلك السياسة الأساسية إلى جانب ظروف وضمانات تنفيذها.
    Conformément aux dispositions de la loi relative à la culture physique et à ses règlements d'application, l'éducation scolaire en matière de culture physique est considérée comme un élément particulièrement important pour favoriser la vulgarisation et la pratique quotidienne des activités sportives. UN ووفقا للقانون المتعلق بالثقافة البدنية ولائحة تنفيذه يعتبر تدريس الثقافة البدنية في المدارس في منتهى الأهمية في نشر حب الأنشطة الرياضية وتحويلها إلى روتين يومي.
    Sous l'impulsion de l'État, les organisations et entreprises constituent et utilisent des comités ad hoc de culture physique populaire, institue des mois et des journées de la culture physique et organisent fréquemment des exercices populaires et des manifestations sportives. UN وتقود الدولة المؤسسات والشركات والمنظمات إلى تشكيل وإدارة هيئات غير دائمة للثقافة البدنية الشعبية، وتدير الثقافة البدنية يوميا وشهريا، وتنظم في كثير من الأحيان تدريبات شعبية ولقاءات رياضية مختلفة.
    Les femmes sont également bien représentées dans les sports, la culture physique et les loisirs; la technique, l'alimentation et l'industrie manufacturière; l'agriculture; et l'électrotechnique. UN وتتمثل الصناعات الأخرى التي تضم نسبة كبيرة من المتدربات في الألعاب الرياضية، واللياقة البدنية والترفيه؛ والهندسة، والأغذية والصناعة التحويلية؛ والزراعة؛ والتكنولوجيا الكهربائية.
    Diverses formules sont utilisées (sessions consacrées à la santé et la culture physique, production de magazines, etc.) et des projets de transmission de l’information entre collègues sont aujourd’hui à l’étude en vue de former les populations féminines locales à diriger des initiatives. UN وتستخدم تشكيلة من المناهج تتفاوت بين الصحة وجلسات اللياقة البدنية وإنتاج المجلات، ويجري استكشاف مشاريع تعليمية للنظراء تتضمن تدريب النساء المحليات على تنفيذ المبادرات.
    Au Bélarus, la culture physique et le sport sont au cœur de la politique nationale adoptée en application de la Loi sur la culture physique et le sport. UN وفي بيلاروس، تعد التربية البدنية والرياضة أحد الأركان الأساسية لسياسة الدولة المرتكزة على القانون المتعلق بالتربية البدنية والرياضة.
    La participation des femmes est traditionnellement élevée dans la santé, la culture physique et les sports, les services de protection sociale (plus de 75 %), dans l'éducation, la culture et les arts (environ 70 %). UN وتمثيل المرأة مرتفع بصورة تقليدية في مجالات الصحة، والثقافة البدنية والألعاب الرياضية، وخدمات الحماية الاجتماعية (أكثر من 75 في المائة)، والتعليم، والثقافة، والفنون (حوالي 70 في المائة).
    Au Mexique, le Programme national 2008-2010 sur la culture physique et le sport met à disposition l'infrastructure sportive nécessaire tout en profitant des effets positifs suscités par les opportunités de pratiquer un sport et une activité physique. UN 40 - ويوفر البرنامج الوطني للتربية البدنية والرياضية للفترة 2008-2010 في المكسيك الهياكل الأساسية الرياضية اللازمة، في حين يستفيد من الآثار الإيجابية الناتجة عن الفرص التي تتيحها الرياضة وأنشطة التربية البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus