44. La délégation ukrainienne a pris dûment note de la décision du Directeur général de l'UNESCO de suspendre l'application de l'indice d'indemnité de poste révisé pour Paris. | UN | ٤٤ - وأضاف أن وفده يحيط علما بقرار المدير العام لليونسكو بتعليق تطبيق تصنيف تسوية مقر العمل المنقح في باريس. |
43. La délégation de la Fédération de Russie prend note de la décision du Directeur général de se présenter pour un nouveau mandat. | UN | 43- وذكر أن وفده أحاط علماً بقرار المدير العام ترشيح نفسه لإعادة انتخابه. |
M. Yepes Alzate se félicite de la décision du Directeur général de revaloriser le bureau de l'ONUDI au Mexique en en faisant un bureau régional couvrant l'Amérique centrale, et de réorganiser les trois bureaux d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ورحب بقرار المدير العام بشأن الارتقاء بمستوى المكتب القطري في المكسيك ليصبح مكتبا اقليميا يشمل أمريكا الوسطى، واعادة تنظيم المكاتب الثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Ni la Russie ni aucun autre État n'influeront sur la décision du Directeur général. | UN | وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة. |
Ni la Russie ni aucun autre État n'influeront sur la décision du Directeur général. | UN | وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة. |
Le Conseil a de nouveau souligné qu'il appuyait sans équivoque la décision du Directeur général de poursuivre la Mission, tout en signalant que la sécurité et la sûreté du personnel de la Mission restaient une priorité absolue. | UN | وأكّد المجلس مجَدّداً دعمه الصريح لقرار المدير العام مواصلة مهمة البعثة، مع تشديده على أن سلامة وأمن أفراد البعثة يظلان على رأس الأولويات. |
La délégation allemande salue ainsi la décision du Directeur général de l'AIEA de désigner un groupe d'experts chargés d'examiner de possibles approches visant à prévenir les risques posés par le cycle du combustible nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يرحب لذلك بقرار المدير العام للوكالة بأن يعين مجموعة خبراء لدراسة الطرق المحتملة لمعالجة الأخطار المتمثلة في دورة الوقود النووي. |
À cet égard, l'oratrice se félicite de la décision du Directeur général de constituer un groupe consultatif pour examiner les stratégies visant à accroître les contributions volontaires et à attirer les pays qui ne sont pas ou ne sont plus membres de l'ONUDI. | UN | ورحبت، في هذا الصدد، بقرار المدير العام بانشاء فريق استشاري للنظر في استراتيجيات لزيادة المساهمات الطوعية ولاجتذاب البلدان التي ليست، أو لم تعد دولا أعضاء في اليونيدو. |
La délégation allemande salue ainsi la décision du Directeur général de l'AIEA de désigner un groupe d'experts chargés d'examiner de possibles approches visant à prévenir les risques posés par le cycle du combustible nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يرحب لذلك بقرار المدير العام للوكالة بأن يعين مجموعة خبراء لدراسة الطرق المحتملة لمعالجة الأخطار المتمثلة في دورة الوقود النووي. |
L’intervenant approuve la décision du Directeur général visant à ce que chaque division et service de l’ONUDI soit responsable de la qualité et du niveau des activités des programmes exécutés en Afrique et dans les PMA. | UN | ورحب بقرار المدير العام القاضي بمحاسبة كل شعبة وفرع من اليونيدو على مستوى وجودة تنفيذهم للبرامج في افريقيا وفي أقل البلدان نموا . |
La délégation pakistanaise appuie la décision du Directeur général de maintenir intacte la structure organisationnelle qui existe actuellement sur le terrain en attendant de connaître, après son évaluation finale, les résultats de la phase pilote des Comptoirs de l'ONUDI. | UN | 48- ورحب وفده بقرار المدير العام إبقاء الهيكل التنظيمي الميداني الحالي سليما إلى حين معرفة نتيجة المرحلة التجريبية لمكاتب اليونيدو المصغّرة بعد تقيميها بصورة نهائية. |
4. Note la décision du Directeur général d'envisager, entre autres possibilités, de créer un groupe consultatif du programme sur la sécurité, qui répondrait au besoin que ressent l'Agence de solliciter et de recevoir de manière plus systématique des avis d'experts des États Membres; | UN | 4 - ويحيط علما بقرار المدير العام النظر، ضمن بدائل أخرى، في إنشاء فريق استشاري معني ببرامج الأمان يلبي حاجة الوكالة المتوقعة إلى التماس وتلقي المشورة من خبراء الدول الأعضاء بصورة منهجية؛ |
Ayant examiné les progrès susmentionnés à sa cent quatre-vingt-unième session, le Conseil exécutif s'est félicité de la décision du Directeur général d'introduire et de mettre en œuvre une politique de recouvrement des coûts qui reconnaisse le principe d'un véritable recouvrement des coûts conformément à l'examen triennal complet. | UN | 60 - وبعد استعراض المجلس التنفيذي للتقدم المذكور أعلاه في دورته الحادية والثمانين بعد المائة، رحب بقرار المدير العام اعتماد وتنفيذ سياسة لاسترداد التكاليف تقر بمبدأ استرداد التكلفة الحقيقية وفقا لاستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
6. la décision du Directeur général de mettre en place à l’ONUDI un nouveau système informatique permettra aux États Membres d’être mieux informés de la situation et des activités de l’Organisation. | UN | ٦- وقال ان قرار المدير العام الاستثمار في نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات لليونيدو سيمكن الدول اﻷعضاء من أن تكون أحسن اطلاعا على حالة المنظمة وأنشطتها. |
Le Tribunal a ainsi annulé la décision du Directeur général de la FAO, prise en application de la recommandation de la Commission concernant l’enquête effectuée en 1994 à Rome, en tant qu’elle réduisait la majoration linguistique. | UN | وبناء على ذلك، نحﱠت المحكمة قرار المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة، الذي اتخذه امتثالا لتوصية اللجنة المتصلة بالدراسة الاستقصائية التي أجريت في روما في عام ٤٩٩١، فيما يتعلق بخفض معامل اللغة. |
Étant donné que notre pays a tiré de nombreux avantages d'une utilisation étendue des techniques nucléaires dans le domaine de l'eau, nous appuyons la décision du Directeur général de l'AIEA de donner la priorité à l'application des techniques nucléaires dans le domaine de l'eau cette année. | UN | وبوصفنا بلدا استفاد من التطبيقات الواسعة النطاق للتقنيات النووية في مجال المياه، فإننا ندعم قرار المدير العام للوكالة إعطاء الأولوية هذا العام للتقنيات النووية للمياه. |
145. Toutefois, peu après la décision du Directeur général, il est apparu que les directeurs principaux mettaient mauvaise grâce à coopérer. | UN | ٥٤١ - ولكن ، وبعد فترة وجيزة من صدور قرار المدير العام ، أمكن ملاحظة نفور المديرين الاداريين من التعاون . |
En 1956, intervenant à la demande de l'UNESCO, elle a jugé que le Tribunal de l'OIT n'avait pas outrepassé sa compétence lorsqu'il avait statué sur un appel de certains fonctionnaires de l'UNESCO attaquant la décision du Directeur général de ne pas proroger leur contrat de durée déterminée. | UN | ففي 1956، عندما تدخلت بناء على طلب من اليونسكو، اعتبرت محكمة العدل الدولية أن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لم تتجاوز اختصاصها عندما فصلت في طلب استئناف قدمه بعض موظفي اليونسكو ضد قرار المدير العام بعدم تمديد عقودهم المحددة المدة. |
Bien que le Groupe ait pressé l'ONUDI de créer tous les comptoirs voulus le plus tôt possible, il juge à présent judicieuse la décision du Directeur général de marquer une pause dans l'attente des conclusions de l'équipe spéciale sur les opérations de terrain. | UN | ولئن كانت المجموعة قد حثت اليونيدو على إنشاء العدد اللازم من المكاتب المصغرة في أقرب وقت ممكن، فإنها تنظر الآن نظرة إيجابية إلى قرار المدير العام إرجاء زيادة التوسع في المكاتب المصغرة الجديدة ريثما تعرف نتائج الاستعراض الذي ستجريه فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية. |
On ne peut donc que se féliciter, compte tenu de l'action que l'Organisation a menée, de la décision du Directeur général de mettre en place un service aux effectifs restreints chargé de mieux organiser et coordonner ces activités. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لقرار المدير العام إنشاء وحدة صغيرة لتحسين تنظيم تلك الأنشطة وتنسيقها، آخذا في الاعتبار الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو فعلا في هذا المجال. |
En ce qui concerne la voie statutaire, le recrutement des personnes handicapées sera fixé sur base de la décision du Directeur général. En effet, selon les nouvelles dispositions du statut, le Directeur général peut choisir d'ouvrir des postes de recrutement uniquement aux personnes handicapées. | UN | 168- ففيما يتعلق بالطريقة القانونية، يخضع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لقرار المدير العام.، وفي الواقع، ووفقاً لأحكام النظام الأساسي الجديد()، يجوز للمدير العام أن يفتح الباب لوظائف جديدة فقط في وجه الأشخاص ذوي الإعاقة. |