De plus, nous nous félicitons du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. | UN | وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
La Chine continuera de travailler avec les pays de la région pour mettre en œuvre la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. | UN | وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
la Déclaration de Kaboul sur la liberté d'expression en Afghanistan, adoptée le 30 mars, constitue un programme d'action collective visant à promouvoir et défendre ce droit en Afghanistan. | UN | ويُشكل " إعلان كابل بشأن حرية التعبير في أفغانستان " المعتمد في 30 آذار/مارس، جدول أعمال للعمل الجماعي الرامي إلى تعزيز حرية التعبير في أفغانستان وحمايتها. |
:: Faire le point sur l'application de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, adoptée le 22 décembre 2002; | UN | :: استعراض تنفيذ إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Réaffirmant les engagements pris par les pays voisins de l'Afghanistan le 22 décembre 2002 dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات التي تعهدت بها الدول المجاورة لأفغانستان في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار؛ |
Rappelant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage signée le 22 décembre 2002 | UN | وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 ( |
Le Conseil demande à tous les États de respecter la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (S/2002/1416) et d'appuyer l'application de ses dispositions. | UN | ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416) ودعم تنفيذ أحكامه. |
Nous lançons donc un appel aux voisins de l'Afghanistan pour mettre pleinement en œuvre la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, du 22 décembre 2002. | UN | وعليه، فإننا ندعو جيران أفغانستان أن ينفذوا بالكامل إعلان كابل بشأن علاقات حُسن الجوار، الموقع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
À cet égard, il faut saluer les efforts déployés par les États signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (voir S/2002/1416, annexe) et encourager le lancement de nouvelles initiatives diplomatiques et économiques. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاعتراف بجهود الدول الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (انظر S/2002/1416، المرفق) والتشجيع على اتخاذ المزيد من المبادرات الدبلوماسية والاقتصادية. |
55. Rend hommage aux signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage en date du 22 décembre 2002, qui continuent à s'efforcer de s'acquitter des engagements qu'ils ont pris dans la Déclaration, et demande à tous les autres États de respecter ces dispositions, d'en appuyer la mise en œuvre et de promouvoir la stabilité régionale ; | UN | 55 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002() من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، وتهيب علاوة على ذلك بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛ |
À cet égard, nous voudrions souligner l'importance pour la sécurité régionale de la pleine adhésion par les pays voisins de l'Afghanistan, tout d'abord, aux principes du respect de la souveraineté et de la non-ingérence dans les affaires internes de l'État afghan et aux dispositions de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage de 2002 (S/2002/1416, annexe). | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أنه من الأهمية بمكان بالنسبة لأمن المنطقة أن تلتزم البلدان المجاورة لأفغانستان التزاماً كاملاً، بالدرجة الأولى، بمبدأ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة الأفغانية واحترام أحكام إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار لعام 2002 (S/2003/1416، المرفق). |
89. Rend hommage aux signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage en date du 22 décembre 2002, lesquels continuent à s'efforcer de s'acquitter des engagements qu'ils ont pris dans la Déclaration, et demande à tous les autres États de respecter ces dispositions, d'en appuyer la mise en œuvre et de promouvoir la stabilité régionale ; | UN | 89 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002() من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، كما تهيب بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛ |
Soulignant qu'il est crucial de favoriser la coopération régionale, moyen efficace de promouvoir la sécurité, la stabilité et le développement social et économique en Afghanistan, rappelant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002 | UN | وإذ يؤكد الأهمية البالغة لتعزيز التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتدعيم الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002( |
94. Rend hommage aux signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002, lesquels continuent à s'efforcer de s'acquitter des engagements qu'ils ont pris dans la Déclaration, et demande à tous les autres États de respecter ces dispositions, d'en appuyer l'application et de promouvoir la stabilité régionale ; | UN | 94 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002() من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، كما تهيب بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛ |
95. Rend hommage aux signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002, qui continuent à s'efforcer de s'acquitter des engagements qu'ils ont pris dans la Déclaration, et demande à tous les autres États de respecter ces dispositions, d'en appuyer l'application et de promouvoir la stabilité régionale ; | UN | 95 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002() من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، وتهيب بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛ |
Deuxièmement, il est important que l'Afghanistan instaure un climat d'amitié et de coopération, maintienne des relations amicales et obtienne une coopération poussée avec ses voisins, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage en date du 2 décembre 2002, en vue d'avantages mutuels. | UN | ثانيا، من الأهمية أن تهيئ أفغانستان بيئة من الود والتعاون لجيرانها وأن تحافظ على علاقات ودية معهم وأن تتعاون معهم بكثافة، وذلك ضمن إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومن أجل المنفعة المتبادلة وتحقيق نتائج مفيدة للجميع. |
Des réunions ultérieures entre l'Afghanistan et ses partenaires régionaux ont abouti à la signature d'un contrat d'une valeur de 500 millions de dollars, prévoyant la fourniture d'électricité à l'Afghanistan et au Pakistan par le Tadjikistan et le Kirghizistan, ainsi qu'à l'adoption de la Déclaration de Kaboul sur la coopération régionale en matière d'électricité entre l'Asie centrale et l'Asie du Sud. | UN | وأسفرت الاجتماعات التي أعقبت ذلك والتي عُقدت بين أفغانستان وشركائها الإقليميين عن توقيع اتفاق بمبلغ 500 مليون دولار لتوصيل الكهرباء من طاجيكستان وقرغيزستان إلى أفغانستان وباكستان، واعتماد إعلان كابول بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكهرباء بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا. |
Le 22 décembre 2002, les Gouvernements de l'Afghanistan et de ses six voisins ont signé la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (voir S/2002/1416, annexe). | UN | 19 - قامت حكومة أفغانستان وست دول مجاورة بالتوقيع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 على إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار (انظر S/2002/1416، المرفق). |
Le Pakistan reste déterminé à remplir les obligations qu'il a souscrites dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, signée le 22 décembre 2002. | UN | لا تزال باكستان ملتزمة بتعهداتها بموجب إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار الموقـَّـع يوم 22 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي. |
Le Gouvernement afghan participe aux efforts régionaux tendant à renforcer la coopération et la coordination. Il a en outre accueilli la Conférence internationale sur l'Afghanistan en février 2004 et a signé avec les six pays voisins la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. | UN | وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار. |
1. Accueille avec satisfaction et entérine la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage signée à Kaboul le 22 décembre 2002 par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et les Gouvernements de la Chine, de l'Iran, de l'Ouzbékistan, du Pakistan, du Tadjikistan et du Turkménistan, États voisins de l'Afghanistan (S/2002/1416); | UN | 1 - يرحب ويؤيد إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار؛ الذي وقَّعته في كابول في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 الإدارة الانتقالية لأفغانستان وحكومات الدول المجاورة لأفغانستان: أوزبكستان وإيران وباكستان وتركمانستان والصين وطاجيكستان (S/2002/1416)؛ |