| L'orateur encourage tous les membres du Bureau à appuyer pleinement la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour et son examen à la fois par la plénière et la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | وحث أعضاء اللجنة جميعاً على أن يدعموا بالكامل طلب إدراج البند وإحالته إلى الجلسة العامة واللجنة الأولى كلنيهما. |
| La délégation maltaise ne peut donc approuver la demande d'inscription de ce point supplémentaire. | UN | وعلى ذلك فإن وفده لا يستطيع تأييد طلب إدراج بند إضافي. |
| la demande d'inscription du point 169 à l'ordre du jour affaiblirait le principe de l'intégrité territoriale qui est consacré par la Charte. | UN | وإن طلب إدراج البند 169 في جدول الأعمال من شأنه أن يقوض مبدأ السلامة الإقليمية على نحو ما يكرسه الميثاق. |
| 2.4 Le nombre minimal de membres enregistrés pour que la demande d'inscription du parti soit recevable est de 4 000. | UN | 2-4 الحد الأدنى لعدد المؤيدين المسجلين اللازمين لقبول طلب التسجيل هو 4000. |
| Une fois ces critères réunis, la demande d'inscription peut être adressée au gouvernement. | UN | وعندما تستوفى هذه المعايير، يمكن تقديم طلب تسجيل إلى الحكومة. |
| Il exprime donc l'espoir que le Bureau acceptera la demande d'inscription de ce point à l'ordre du jour. | UN | ولذا أعرب عن أمله في أن يوافق المكتب على طلب إدراج البند في جدول الأعمال. |
| Le Président informe le Bureau que l'examen de la demande d'inscription de la question sera reporté à une date ultérieure. | UN | وأبلغ الرئيس المكتب أن النظر في طلب إدراج البند قد تأجل إلى تاريخ لاحق. |
| La délégation indonésienne appuie la demande d'inscription de la question à l'ordre du jour. | UN | وأردف قائلا إن وفده يؤيد طلب إدراج البند. |
| Les auteurs de la demande d'inscription du point 161 ont proposé qu'il soit examiné directement en séance plénière. | UN | وقد اقترح مقدمو طلب إدراج البند 161 النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
| Partant, la délégation maltaise ne peut souscrire à la demande d'inscription du point à l'ordre du jour. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده لا يمكنه تأييد طلب إدراج هذا البند الإضافي. |
| En conséquence, la Fédération de Russie rejette la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour. | UN | ولذلك يرفض الاتحاد الروسي طلب إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
| Les auteurs de la demande d'inscription du point 158 à l'ordre du jour ont proposé que celui-ci soit examiné en séance plénière. | UN | واقترح مقدمو طلب إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال النظر فيه في جلسة عامة. |
| Pourtant, la République populaire de Chine a réagi à la demande d'inscription de la question sous examen en menaçant de représailles les pays qui l'appuieraient. | UN | إلا أن جمهورية الصين، في ردها على طلب إدراج البند، أنذرت الدول التي أيدت الطلب بأنها ستدفع الثمن غاليا من جراء ذلك. |
| la demande d'inscription du point 159 à l'ordre du jour ne cadre ni avec les dispositions de la Charte ni avec cette résolution. | UN | وقال إن طلب إدراج البند ١٥٩ في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين لا يتمشى مع أحكام الميثاق ولا مع ذلك القرار. |
| Sauf dans le cas de l'Assemblée générale, la demande d'inscription d'une question supplémentaire est accompagnée d'une note exposant le caractère d'urgence de l'examen de cette question. | UN | ويؤيد طلب إدراج بند تكميلي ببيان من السلطة التي اقترحته، إلا في حالة الجمعية العامة، يتعلق بمدى إلحاح نظر البند. |
| Sauf dans le cas de l'Assemblée générale, la demande d'inscription d'une question supplémentaire est accompagnée d'une note exposant le caractère d'urgence de l'examen de cette question. | UN | ويؤيد طلب إدراج بند تكميلي ببيان من السلطة التي اقترحته، إلا في حالة الجمعية العامة، يتعلق بمدى إلحاح نظر البند. |
| Par conséquent, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour de la session en cours. | UN | ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
| 2.6 Un parti politique informe le Bureau des inscriptions dans un délai de 30 jours ouvrables, de tout changement concernant les documents présentés à l'appui de la demande d'inscription. | UN | 2-6 يخطر الحزب السياسي مكتب التسجيل في غضون 30 يوم عمل بأي تغيير جوهري يتعلق بالوثائق المقدمة عند طلب التسجيل. |
| Par exemple, il faudrait indiquer clairement dans les documents d'enregistrement que toute déclaration fausse, incomplète ou mensongère du fournisseur peut entraîner le rejet de la demande d'inscription ou la radiation du fichier de fournisseurs. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توضح وثائق التسجيل أن أي معلومات مزورة أو غير كاملة أو معيبة في طلب تسجيل المورد قد تؤدي إلى رفض الطلب أو إلغاء تسجيل قائم بالفعل. |
| Mémorandum explicatif relatif à la demande d'inscription d'une question supplémentaire, intitulée " Élimination des mesures | UN | مذكرة تفسيرية مذكرة تفسيرية لطلب إدراج بند تكميلي على جدول أعمال |
| L'issue de l'examen triennal dépend pour beaucoup de la coopération de l'État à l'origine de la demande d'inscription et des arguments avancés par celui-ci. | UN | وتتوقف نتيجة الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى حد كبير على ما تسوقه الدول مقدمة اقتراح إدراج الاسم في القائمة من حجج وما تبديه من تعاون. |
| Lorsque des propositions sont faites pour désigner des entités associées au réseau Al-Qaida, elles devraient s'accompagner de demandes visant à identifier les principales personnes liées à ces entités, y compris tous les responsables et dirigeants impliqués dans les activités motivant la demande d'inscription sur la liste. | UN | 177 - شفع المقترحات المقدمة لإدراج كيانات مرتبطة بشبكة القاعدة في القائمة بطلبات لإدراج أسماء الشخصيات الرئيسية الضالعة في عمل هذه الكيانات، بمن في ذلك جميع مديريها والمسؤولين عن تنظيم أعمالها الضالعين في الأنشطة المحركة لطلب الإدراج. |