Un troisième dialogue, consacré aux femmes et à l'élimination de la pauvreté, a été organisé à titre supplémentaire à la demande du Bureau de la Commission. | UN | وثمة عملية حوار ثالثة، بشأن المرأة والقضاء على الفقر، أضيفت بناء على طلب مكتب اللجنة. |
Une mission a été organisée dans la République démocratique populaire lao à la demande du Bureau de zone de Bangkok, en vue d'encourager le développement durable et la protection de la diversité culturelle au moyen d'une approche participative. | UN | وقد أوفدت بعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بناء على طلب مكتب منظمة العمل الدولية في منطقة بانكوك، وذلك لتحقيق أهداف محددة تتمثل في تشجيع التنمية المستدامة وحماية التنوع الثقافي بواسطة اتباع نهج إشراكي. |
59. A la demande du Bureau de la Commission des droits de l'homme, les participants se sont réunis avec les membres du Bureau pour un échange de vues sur les mécanismes de la Commission pendant la période intersessionnelle. | UN | ٩٥- بناء على طلب مكتب لجنة حقوق اﻹنسان، اجتمع المشتركون مع أعضاء المكتب لتبادل اﻵراء حول استعراض آليات اللجنة أثناء الفترة فيما بين الدورتين. |
On peut le constater dans les conclusions du rapport «Électricité et chauffage en République fédérale de Yougoslavie: hiver 1999-2000», préparé à la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | ويمكن أن نلمس ذلك في النتائج الواردة في التقرير بشأن حالة " الكهرباء والتدفئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: شتاء ١٩٩٩-٢٠٠٠ " الذي أعد بناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Dans trois cas relatifs à des allégations de représailles ayant donné lieu à une enquête à la demande du Bureau de déontologie, celui-ci a été saisi des rapports d'enquête. | UN | 57 - وفي ثلاث قضايا تتعلق بادعاءات الانتقام، تم التحقيق فيها بناء على طلب من مكتب الأخلاقيات، قُدِّمت تقارير التحقيقات إلى مكتب الأخلاقيات. |
c À la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, cette contribution a été versée au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe. | UN | (ج) أودع هذا التبرع، بناء على طلب مكتب منسق الشؤون الإنسانية، في الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث. |
Par ailleurs, le Bureau de la défense a conclu, avec certaines universités, des accords de coopération portant notamment sur les travaux de recherche juridique à exécuter à la demande du Bureau de la défense. | UN | 235 - وعلاوة على ذلك، أبرم مكتب الدفاع اتفاقات تعاون مع عدد من الجامعات حول نوعية البحوث القانونية التي يتقرر إجراؤها بناء على طلب مكتب الدفاع. |
À la demande du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD), l'UNOPS fournit également des services pour la mise en oeuvre de programmes de gestion des catastrophes, notamment à Djibouti et au Soudan, dont certains reposent sur des activités menées dans le cadre du Programme de formation à la gestion des catastrophes. | UN | وبناء على طلب مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، يقدم مكتب خدمات المشاريع أيضا خدمات تنفيذا لبعض برامج إدارة الكوارث، بما في ذلك تلك المقدمة في جيبوتي والسودان والتي ينبثق بعضها من الأنشطة التي يقوم بها برنامج التدريب على إدارة الكوارث. |
3. À la demande du Bureau de la Commission, le secrétariat a inséré dans le présent document de nouveaux paragraphes qui définissent la procédure suivie par la Commission lorsqu'elle se prononce sur des projets de proposition. | UN | 3- وبناءً على طلب مكتب اللجنة، أدرجت الأمانة في هذه الوثيقة فقرات جديدة تصف الإجراءات التي تتبعها اللجنة عند البت في مشاريع المقترحات. |
Immédiatement après ma mission en République de Moldova, je me suis rendu en Croatie à la demande du Bureau de l'ombudsman chargé de la question du handicap. | UN | 18 - وبعد الانتهاء مباشرة من مهمتي في جمهورية مولدوفا، توجهت لزيارة كرواتيا بناءً على طلب مكتب أمين المظالم المعني بشؤون الإعاقة. |
a À la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, cette contribution a été versée au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe. | UN | (أ) بناء على طلب مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، تم إيداع هذا التبرع لدى الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
La plupart des 128 kilomètres de routes construites dans le monde par l'UNOPS dans les situations de crise ont concerné deux projets réalisés en République démocratique du Congo, à la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | 69 - وكانت الأغلبية العظمى من 128 كيلومترا من الطرق التي أنشئت على يد المكتب في ظروف الإغاثة في جميع أنحاء العالم تخص مشروعين نفذا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
56. À la demande du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des affaires économiques et sociales a encore développé le système en 2000 pour y incorporer tous les éléments de programme de tous les chapitres du budgetprogramme de l'exercice 20022003. | UN | 56 - وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بناء على طلب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بتوسيع نطاقه مرة أخرى في عام 2000 ليشمل جميع المكونات البرنامجية لجميع أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
56. À la demande du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des affaires économiques et sociales a encore développé le système en 2000 pour y incorporer tous les éléments de programme de tous les chapitres du budgetprogramme de l'exercice 20022003. | UN | 56- وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بناء على طلب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بتوسيع نطاقه مرة أخرى في عام 2000 ليشمل جميع المكونات البرنامجية لجميع أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
19. À la demande du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des affaires économiques et sociales a de nouveau amélioré le Système intégré de suivi en 2000 afin qu'il couvre toutes les grandes rubriques de tous les programmes faisant l'objet des différents chapitres du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 19 - وبناء على طلب مكتب تخطيط البرامج والميزنة والحسابات، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتوسيع نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق مرة أخرى في عام 2000 ليشمل جميع العناصر البرنامجية لجميع أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
b) À la demande du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des affaires économiques et sociales a, en 2000, élargi le Système de manière à ce qu'y figurent tous les éléments de programme de l'ensemble des chapitres du budget-programme de 2002-2003. | UN | (ب) وبناء على طلب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مرة أخرى بتوسيع النظام في عام 2000 ليشمل جميع عناصر البرامج في جميع أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
Les sources des données financières relatives aux projets approuvés durant la période 1988-1992 sont : a) les rapports annuels de l'Administrateur au Conseil d'administration sur l'exécution des programmes; et b) les descriptifs de programme publiés par la Division des services administratifs et d'information à la demande du Bureau de l'évaluation. | UN | 13 - تشمل مصــــادر البيانات الماليـــة للمشاريع المعتمدة في السنوات 1988-1992: (أ) التقارير السنويــة التي يقدمها مديــــر البرنامج إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ البرامج؛ (ب) مجملات المعلومات البرنامجية التي تصدرها شعبة الخدمات الإدارية والإعلامية بناء على طلب مكتب التقييم. |
14. Les sources des données financières relatives aux années d'approbation 1988, 1989, 1990 et 1991 sont : a) les rapports annuels de l'Administrateur au Conseil d'administration sur l'exécution des programmes, et b) les " Descriptifs de programme " publiés par la Division des services administratifs et d'information à la demande du Bureau de l'évaluation. | UN | ١٤ - تنقسم مصادر البيانات المالية للمشاريع المعتمدة لﻷعوام ١٩٨٨ و ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩١ إلى شقين: )أ( التقارير السنوية التي يقدمها مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ البرامج؛ و )ب( النسخ المطبوعة المعنونة " مجملات المعلومات البرنامجية " الصادرة عن شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية بناء على طلب مكتب التقييم. |
À la demande du Bureau de l'appui aux achats (Bureau de la gestion), le Bureau de la déontologie a également offert deux session sur l'éthique et l'intégrité dans le domaine des achats à l'occasion de réunions régionales. | UN | 29 - وبناء على طلب من مكتب دعم المشتريات (مكتب الشؤون الإدارية)، نظم مكتب الأخلاقيات أيضا جلستين عن الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات في إطار الاجتماعات الإقليمية. |
7. Agissant sur la demande du Bureau de la recherche et de la collecte d'informations du Secrétariat, le CCI a entrepris en 1989-1990 une étude sur la coordination des activités liées à la mise en place d'un système d'alerte rapide concernant les courants potentiels de réfugiés, dont les résultats ont été présentés à l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session (A/45/649). | UN | ٧ - وقامت وحدة التفتيش المشتركة، بناء على طلب من مكتب البحوث وجمع المعلومات باﻷمانة العامة، بدراسة في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ عن تنسيق اﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر باحتمال تدفق موجات من اللاجئين، عُرضت نتائجها على الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين (A/45/649). |