"la dernière série de" - Traduction Français en Arabe

    • الجولة اﻷخيرة من
        
    • الجولة الأخيرة
        
    • المجموعة الأخيرة من
        
    • آخر جولة من
        
    • الموجة الأخيرة
        
    • الجولة الختامية من
        
    • الجولة النهائية
        
    • أحدث جولة
        
    • للجولة الأخيرة من
        
    • في آخر جولة
        
    la dernière série de consultations officieuses a dépassé pratiquement toutes les attentes de ma délégation. UN لقد تجاوزت الجولة اﻷخيرة من المشاورات غير الرسمية تقريبا جميع توقعات وفدي.
    Au cours de la dernière série de consultations qui a eu lieu à Kaboul, l'opposition tadjike a toutefois exclu cette possibilité. UN بيد أن المعارضة الطاجيكية استبعدت، خلال الجولة اﻷخيرة من المشاورات التي عقدت في كابول، إمكانية عقدها في أشخاباد.
    la dernière série de négociations n'a pas abouti car certaines délégations n'ont pas manifesté la volonté politique nécessaire pour parvenir à un compromis. UN ولم تكلل الجولة اﻷخيرة من المفاوضات بالنجاح ﻷن بعض الوفود لم تتحل باﻹرادة السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل توفيقي.
    De fait, ainsi qu'on l'a vu au paragraphe 13 ci-dessus, la dernière série de pourparlers entre les deux parties a eu lieu il y a plus d'un an. UN وكما ذكر آنفا في الفقرة 13، عقدت الجولة الأخيرة للمحادثات بين الطرفين منذ سنة تقريبا.
    Lors de la dernière série de procédures en 2006, l'auteur a été privé de son droit de faire examiner sa condamnation par une juridiction supérieure. UN وقد حرم صاحب البلاغ خلال المجموعة الأخيرة من الإجراءات المتخذة في عام 2006 من حقه في أن تضطلع محكمة أعلى درجة بإعادة النظر في حكم إدانته.
    Lors de la dernière série de recrutements, 58 % des candidats étaient des femmes. UN ففي آخر جولة من التعيينات كانت نسبة المرشحات ٥٨ في المائة.
    D'ici là, le Secrétaire général continuera à mener des consultations avec toutes les parties pour faciliter l'application des points d'accord dégagés lors de la dernière série de pourparlers ministériels. UN وإلى أن يحين ذلك سيواصل اﻷمين العام إجراء المشاورات مع جميع اﻷطراف لتيسير تنفيذ النقاط الواردة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجولة اﻷخيرة من المحادثات الوزارية.
    La proximité de ces dates de la dernière série de consultations officieuses reflète notre souhait partagé d'accélérer et d'intensifier le rythme de ces discussions. UN ويعبر قرب هذه المواعيد من الجولة اﻷخيرة من هذه المشاورات غير الرسمية، عن رغبتنا المشتركة في تعجيل خطى هذه المناقشات وتكثيفها.
    Au cours de la dernière série de consultations du Secrétaire général, l'Ukraine et certains autres États d'Europe orientale ont insisté pour qu'il y ait une représentation juste et équitable de tous les groupes régionaux d'États au sein du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وخلال الجولة اﻷخيرة من مشاورات اﻷمين العام، أصرت أوكرانيا وعدد من دول أوروبا الشرقية اﻷخرى على التمثيل المنصف والعادل لجميع المجموعات الاقليمية للدول في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    3. Je soulignerai trois points sur lesquels les parties se sont mises d'accord lors de la dernière série de pourparlers. UN ٣ - وسوف أسلط الضوء هنا على ثلاث نقاط تم التوصل إلى اتفاق بشأنها خلال الجولة اﻷخيرة من المحادثات.
    Lors de la dernière série de pourparlers à Genève, la nécessité pour les Nations Unies, les organisations des droits de l'homme et les organisations humanitaires d'un libre accès au Timor oriental a de nouveau été soulignée. UN في الجولة اﻷخيرة من محادثات جنيف أعيد التشديد مرة أخرى على ضرورة وصول اﻷمم المتحدة ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الى تيمور الشرقية.
    Se félicitant des progrès réalisés lors de la dernière série de pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien, sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la conclusion d'une série d'accords le 5 mai 1999 à New York, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Se félicitant des progrès réalisés lors de la dernière série de pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien, sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la conclusion d'une série d'accords le 5 mai 1999 à New York, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Se félicitant des progrès réalisés lors de la dernière série de pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien, sous les auspices du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la conclusion d’une série d’accords le 5 mai 1999 à New York, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Malheureusement, la dernière série de négociations n'a pas abouti à un accord sur une solution globale. UN ومما يؤسف له أن الجولة الأخيرة من المحادثات لم تؤد إلى حل شامل متفق عليه.
    Lors de la dernière série de recrutements, 63 % des candidats étaient des femmes. UN وفي الجولة الأخيرة من التعيينات الخاصة بهذا المؤهل، كانت المرأة تمثل 63 في المائة من المرشحين.
    Nous regrettons que la dernière série de pourparlers n'ait débouché sur aucun résultat. UN ونعرب عن أسفنا لأن الجولة الأخيرة لهذه المحادثات لم تسفر عن أي نتائج.
    Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation. UN وأعلن أن ملاوي ترحب بالتقدم المحرز في المجموعة الأخيرة من المفاوضات التجارية المعقودة في جنيف، وترحب، بصورة خاصة بوعد الاتحاد الأوروبي بإلغاء الدعم للصادرات.
    la dernière série de cas s'est produite au lendemain du coup d'état qui a chassé le président élu, M. Aristide. UN وحدثت الموجة الأخيرة عقب الانقلاب الذي أطاح بالرئيس المنتخب أريستيد.
    D'après les informations diffusées dans les médias, la dernière série de pourparlers devrait se tenir du 26 février au 2 mars 2007. UN وقد ذكرت وسائط الإعلام أن الجولة الختامية من المحادثات ستعقد من 26 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2007.
    À la quatrième série de négociations, des discussions approfondies ont jeté les fondements nécessaires pour qu'une décision puisse être prise au sujet de l'assistance technique et financière lors de la dernière série de négociations, prévue à Johannesburg, en décembre 2000. UN وفي الجولة الرابعة للمفاوضات، ساعدت المناقشات الموسعة في إرساء قواعد للبت في المساعدة التقنية والمالية في الجولة النهائية للمفاوضات المقرر عقدها في جوهانسبرج في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    la dernière série de nominations au poste d'ambassadeur ou de chef de département a vu 30 % des postes aller à des femmes. UN وفي أحدث جولة تسمية للسفراء ورؤساء الإدارات حصلت النساء على ما نسبته 30 في المائة من المناصب.
    61. La nécessité d'un perfectionnement professionnel durable est mise en relief dans les observations relatives aux résultats en matière de renforcement des capacités des programmes de formation organisés à l'intention des pays des îles du Pacifique, pour pourvoir aux besoins immédiats de la dernière série de rapports nationaux. UN 61- وأُبرزت الحاجة إلى التطوير المهني المستدام في الملاحظات التي قُدمت فيما يتعلق بنتائج بناء القدرات التي تم الحصول عليها من برامج التدريب القصيرة المقدمة للبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادي (لتلبية المتطلبات الفورية بالنسبة للجولة الأخيرة من إعداد التقارير الوطنية).
    Le soutien apporté par les partenaires à la médiation de l'Union africaine a joué un rôle important pour la conclusion réussie de la dernière série de pourparlers : ce soutien international aux pourparlers devra être maintenu. UN وأدى دعم الشركاء لوساطة الاتحاد الأفريقي دورا هاما في الاختتام الناجح في آخر جولة من المحادثات وينبغي لهذا الدعم الدولي للمحادثات أن يستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus