"la division de la production" - Traduction Français en Arabe

    • شعبة الإنتاج
        
    • وشعبة الإنتاج
        
    • بشعبة وسائط
        
    • لشعبة إنتاج
        
    • اطار شعبة المنتجات
        
    • شعبة الانتاج
        
    la Division de la production terrestre n'a pas donné suite à ces demandes. UN ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات.
    la Division de la production terrestre n'ayant pas donné suite à ces demandes, le Comité considère que la réalité de cet élément de la réclamation n'a pas été établie. UN ولكن شعبة الإنتاج لم تستجب لهذه الطلبات. ويخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة ما زال غير مدعم بالأدلة الكافية.
    10.1 Le Chef de la Division de la production, de la productivité et de la gestion rend compte au Secrétaire exécutif. UN 10-1 يرأس شعبة الإنتاج والإنتاجية والتنظيم رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين التنفيذي.
    La Division de l'infrastructure et des ressources naturelles sera chargée de l'exécution du sous-programme, en étroite coordination avec les autres divisions et bureaux de la Commission, en particulier la Division du développement durable et des établissements humains, la Division de la production, de la productivité et de la gestion et le siège sous-régional de Mexico. UN 17-54 تتولى شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتعاون الوثيق مع شعب اللجنة ومكاتبها الأخرى، وخاصة شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، وشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة، ومقر اللجنة الإقليمي في المكسيك.
    La responsabilité fonctionnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de la production, de la productivité et de la gestion. UN 17-11 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة.
    la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. UN 17-7 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة.
    Au nom de la Division de la production terrestre, la NIOC réclame US$ 2 616 716, Pound 522 000 et Rls 264 022 000. UN ونيابة عن شعبة الإنتاج البري، تطلب الشركة الإيرانية 716 616 2 دولاراً دوم. و000 522 جنيه استرليني و000 022 264 ريال إيراني.
    Tableau 16. NIOC - Montant réclamé par la Division de la production locale UN الجدول 16 - مطالبة شعبة الإنتاج البري التابعة للشركة الإيرانية
    Selon la Division de la production terrestre, pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, de nombreux navires de guerre sont entrés dans le golfe Persique et le volume des communications radio dans la région a augmenté dans des proportions considérables. UN وتقول شعبة الإنتاج البري إنه أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت دخلت عدة سفن حربية الخليج الفارسي، وزاد حجم الاتصالات اللاسلكية في المنطقة زيادة كبيرة.
    245. À l'appui de ces affirmations, la Division de la production terrestre a présenté une déclaration écrite sous serment expliquant la perte subie et le calcul du montant réclamé. UN 245- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شعبة الإنتاج البري شهادة تبين الخسارة وحساب مبلغ المطالبة.
    la Division de la production terrestre affirme qu'au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, des millions de barils de pétrole se sont déversés dans le golfe Persique et qu'elle était responsable du nettoyage des marées noires aux alentours de l'île de Kharg. UN وتذكر شعبة الإنتاج البري أنه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، سُكبت ملايين من براميل النفط في الخليج الفارسي. وكانت شعبة الإنتاج البري هي المسؤولة عن إزالة بقعة من النفط على مقربة من جزيرة الخرج.
    la Division de la production terrestre affirme que lorsque les puits de pétrole koweïtiens étaient en flammes, à la fin de l'occupation iraquienne, d'importantes quantités de fumée et d'autres polluants dégagés par l'incendie ont endommagé des pièces de turbines. UN وتزعم شعبة الإنتاج البري أنه عندما كانت آبار نفط الكويت تحترق في نهاية احتلال العراق، أدى الكم الهائل من الدخان وغيره من الملوثات المنبعثة من حرائق آبار النفط إلى إلحاق الضرر بالتوربينات.
    la Division de la production terrestre n'ayant pas donné suite à ces demandes, le Comité considère que la réalité de cet élément de la réclamation n'a pas été établie. UN ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. ويخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة ما زال غير مدعم بالأدلة الكافية.
    b) Conclusions et recommandations concernant la Division de la production terrestre UN (ب) الاستنتاجات والتوصيات - شعبة الإنتاج المحلي (Onshore Production)
    la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme d'un point de vue fonctionnel. UN 17-11 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة.
    la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. UN 17-7 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة.
    La Division de l'infrastructure et des ressources naturelles sera chargée de l'exécution du sous-programme, en étroite coordination avec les autres divisions et bureaux de la Commission, en particulier la Division du développement durable et des établissements humains, la Division de la production, de la productivité et de la gestion et le siège sous-régional de Mexico. UN 17-54 تتولى شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتعاون الوثيق مع شعب اللجنة ومكاتبها الأخرى، وخاصة شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، وشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة، ومقر اللجنة الإقليمي في المكسيك.
    d) Publication de résumés et flashes d'information quotidiens en anglais à l'intention des correspondants accrédités au Siège et de la Section de la radio de la Division de la production écrite et audiovisuelle (DM); UN )د( إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر، وعلى قسم اﻹذاعة بشعبة وسائط اﻹعلام )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Un développement du secteur de l'élevage sur tous les plans, soit la production, la santé et les politiques − voilà ce à quoi doit tendre la Division de la production et de la santé animales de la FAO, ainsi qu'en ont décidé les ministères des pays membres. UN إن التنمية الشاملة لقطاع الماشية، التي تشمل الإنتاج والصحة والسياسة، هي السمة المميزة لشعبة إنتاج وصحة الحيوان لمنظمة الأغذية والزراعة حسب تفويض وزارات البلدان الأعضاء.
    24.27 La Division des médias regroupe toutes les unités administratives qui relevaient précédemment de la Division de la production écrite et audio-visuelle, exception faite du Service des publications. UN ٢٤-٢٧ تضم شعبة وسائط الاعلام جميع الوحدات التنظيمية التي كانت تعمل سابقا في اطار شعبة المنتجات الاعلامية، باستثناء دائرة المنشورات.
    Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de la réclamation présentée au nom de la Division de la production terrestre. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبة التي قدمت باسم شعبة الانتاج المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus