La méthode suivie par la Division pour appliquer la recommandation 3 différait de la méthode intégrée recommandée par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | إن النهج الذي اتبعته الشعبة في تنفيذ التوصية 3 اختلف عن النهج المتكامل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Conseiller technique principal fait rapport à la Division pour les questions techniques et au Bureau pour les questions logistiques et administratives. | UN | ويرفع كبير المستشارين التقنيين تقاريره إلى الشعبة في المسائل التقنية وإلى المكتب في مسائل السوقيات والمسائل اﻹدارية. |
Le Bureau obtient l’approbation de la Division pour le recrutement des experts et la sélection des fournisseurs ou des organisations non gouvernementales auxquelles les projets sont sous-traités. | UN | ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن. |
5. L'engagement pris par l'UNESCO de promouvoir l'autonomisation des femmes, les droits des femmes et l'égalité entre les sexes est mis en œuvre par la Division pour l'égalité des genres, au Cabinet du Directeur général. | UN | 5- وتتولى شعبة المساواة بين الجنسين في مكتب المدير العام تنفيذ التزام اليونسكو بتعزيز تمكين المرأة، وحقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
209. En conséquence, conformément aux OSG 7.2 et 10, les objectifs de la Division pour 2008-2009 sont les suivants : | UN | 209- وهكذا، ووفقاً للهدفين الاستراتيجيين العالميين 7-2 و10 ترمي أهداف الشعبة للفترة 2008-2009 إلى ما يلي: |
19. Décide également d'approuver les ressources au titre des postes et des autres dépenses prévues pour la Division des enquêtes pour 2004 et de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen des ressources nécessaires à la Division pour 2005; | UN | 19 - تقرر أيضا الموافقة على الموارد المقترحة المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف في شعبة التحقيقات في عام 2004، وإرجاء النظر في الموارد اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2005 إلى الدورة التاسعة والخمسين؛ |
Comme suite aux mesures prises depuis l'évaluation de 2001, des progrès ont été accomplis, tels que les efforts faits par la Division pour renforcer ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et améliorer l'accès à l'information. | UN | ونتيجة للإجراءات التي اتُخذت منذ تقييم عام 2001، لوحظت بالفعل تغييرات إيجابية، مثل جهود الشعبة من أجل تعزيز شراكاتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولتحسين إمكانية الحصول على المعلومات. |
71. De nombreux représentants ont félicité la Division pour le travail entrepris au cours de la période considérée et ont apprécié le rapport d'activité, qui fournissait une vue générale utile. | UN | 71- وأثنت وفود كثيرة على الشعبة لما اضطلعت به من أعمال خلال الفترة قيد الاستعراض وامتدحت إعداد تقرير شامل عن الأنشطة، اعتبرته عرضا عاما مفيدا. |
Compte tenu de la nouvelle structure mise en place et de la concentration des efforts sur les marchés les plus importants, les stratégies de la Division pour 1999 sont les suivantes : | UN | ٢٠ - مع إقامة الهيكل الجديد والتركيز على اﻷسواق الرئيسية، تتمثل استراتيجيات شعبة القطاع الخاص لعام ١٩٩٩ فيما يلي: |
L'OIM dépend de la Division pour ce qui a trait aux aspects statistiques des migrations, ainsi qu'aux définitions et aux cadres théoriques. | UN | وتعتمد المنظمة الدولية للهجرة على الشعبة في الجوانب الإحصائية والتعاريف والأطر المفاهيمية للهجرة. |
En outre, le travail effectué par la Division pour augmenter le nombre des États Parties à la Convention a été salué. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُقر بالدور الذي قامت به الشعبة في زيادة عدد أطراف الاتفاقية. |
Le Comité recommande que le Bureau finalise rapidement le plan de travail de la Division pour que les ressources puissent être allouées de manière efficace. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة المكتبَ بالتعجيل بوضع خطة عمل الشعبة في صيغتها النهائية من أجل كفالة تخصيص الموارد بفعالية. |
217. En 1994, les États ont continué de faire appel à la Division pour obtenir des informations et des conseils sur divers aspects de la Convention ainsi que sur la législation nationale pertinente. | UN | ٢١٧ - واستمرت الدول في عام ١٩٩٤ في الاستفادة من قدرات الشعبة في توفير المعلومات والمشورة بشأن مختلف جوانب الاتفاقية، وكذلك بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
La Commission souhaiterait peut-être aussi évaluer l'appui donné par le réseau d'instituts à la Division pour lui permettre de mener à bien les mandats du programme et suggérer des moyens d'optimiser le fonctionnement du réseau. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في النظر في الدعم الذي تقدمه شبكة المعاهد الى الشعبة في تنفيذ ولايات البرنامج، واقتراح سبل للتوصل الى التشغيل اﻷمثل للشبكة. |
Les responsabilités de la Division pour ce qui est du nouveau système ont été bien plus importantes que prévues. | UN | 123 - وفاقت مسؤوليات الشعبة في ما يتصل بالنظام الجديد التوقعات إلى حد كبير. |
la Division pour l'égalité des genres du Bureau exécutif de la Directrice générale de l'UNESCO œuvre en faveur de la réalisation de l'objectif prioritaire de l'égalité des sexes. | UN | 5 - وتتولى شعبة المساواة بين الجنسين في مكتب المدير العام تنفيذ التزام اليونسكو بمتابعة تنفيذ خطة اليونسكو بشأن أولوية المساواة بين الجنسين. |
Les objectifs de la Division pour 2008-2009 sont donc les suivants : | UN | ولذلك ترد أهداف الشعبة للفترة 2008-2009 على النحو التالي: |
17. Décide en outre d'approuver les ressources au titre des postes et des autres dépenses prévues pour la Division des enquêtes pour 2004 et de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen des ressources nécessaires à la Division pour 2005 ; | UN | 17 - تقرر كذلك الموافقة على الموارد المقترحة للوظائف ولغير الوظائف اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2004، وتأجيل النظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة للشعبة لعام 2005 إلى دورتها التاسعة والخمسين؛ |
En outre, l'audit horizontal a servi de base à la Division pour harmoniser les procédures d'audit dans toutes les missions de maintien de la paix et assurer ainsi une prestation plus efficace des services d'audit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شكلت المراجعة الأفقية للحسابات الأساس الذي اعتمدته الشعبة من أجل مواءمة إجراءات مراجعة الحسابات في جميع بعثات حفظ السلام، وبالتالي اكتساب الكفاءة في تقديم خدمات مراجعة الحسابات. |
42. Les délégations ont félicité la Division pour s'être acquittée du mandat qu'elle avait reçu à Accra et à Doha dans le domaine de l'investissement et des entreprises et ont appelé l'attention sur l'importante contribution de ses travaux. | UN | 42- وأثنت الوفود على الشعبة لما قامت به من أعمال لتنفيذ الولاية المسندة إلى الأونكتاد في أكرا والدوحة في مجال الاستثمار والمشاريع، وأشارت إلى ما لعملها من تأثير كبير. |
Les stratégies de la Division pour 2000 sont les suivantes : | UN | ١٩ - تتمثل استراتيجيات شعبة القطاع الخاص لعام ٢٠٠٠ فيما يلي: |
Le retard dans la parution des comptes rendus est la principale raison citée par la Division pour justifier cet arriéré. | UN | وتفسّر شعبة النهوض بالمرأة أن التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة هي السبب الرئيسي لوجود هذا العمل المتراكم. |
La Commission a exprimé sa satisfaction et sa gratitude à la Division pour la qualité des services de secrétariat mis à sa disposition. | UN | 105 - أعربت اللجنة عن تقديرها وامتنانها للشعبة لما قدمته إليها من خدمات أمانة رفيعة المستوى. |
C'est pourquoi la Division pour la prévention du crime et la justice pénale et les autres organes compétents de l'ONU doivent assurer la coordination des efforts déployés. | UN | ولذلك فإن شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة يجب أن تكفل تنسيق الجهود المبذولة. |
Depuis 2004, en collaboration avec les fondations Konrad Adenauer et Eduardo Frei, la Division pour l'égalité des sexes a mis en place ce projet, qui cible les femmes engagées dans les partis politiques. | UN | وقد تولى مكتب المساواة بين الجنسين منذ عام 2004، بالتعاون مع مؤسستي كونراد أديناور وإدورادو فراي، تنفيذ المشروع الذي تتمثل مجموعته المستهدفة في نساء من الأحزاب السياسية. |
Le rapport y afférent a été présenté par le Directeur de la Division qui a également fait un tour d'horizon des résultats obtenus par la Division et des activités qu'elle avait menées en 1999, et présenté les tendances en matière de recettes et les stratégies de la Division pour 2000. | UN | وقدم التقرير مدير الشعبة الذي عرض أيضا أبرز نواحي أداء الشعبة وأنشطتها خلال عام 1999 فضلا عن اتجاهات الإيرادات واستراتيجيات الشعبة لعام 2000. |