"Pensez-vous que la femme d'un politicien important "sans antécédents politiques - "devrait se présenter comme procureur?" | Open Subtitles | أتعتقد أن زوجة سياسي شهير بدون أي اعتمادات سياسيه يجب أن تدير المكتب؟ |
Cette scène est entrecoupée avec celle de la princesse Padmé, la femme d'Anakin, qui accouche. | Open Subtitles | تم القطع والتبديل بين هذا المشهد ومشهد ولادة الأميرة بادمي زوجة أناكين |
Bien, car le dinosaure qui est censé avoir tué la femme d'Evan est dans ce camion. | Open Subtitles | جيد، لأن الديناصور الذي من المفترض أن تقتل زوجة ايفان داخل تلك الشاحنة. |
iv) Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 : A/49/349; | UN | ' ٤ ' تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠: A/49/349؛ |
la femme d'affaires en question avait en outre déposé une plainte contre les sept avocats du CLEC et les trois avocats de Legal Aid Cambodia auprès de l'association du barreau cambodgien. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت سيدة الأعمال ذاتها شكوى إلى نقابة المحامين الكمبودية ضد سبعة محامين من مركز التعليم القانوني المجتمعي وثلاثة محامين من منظمة المساعدة القانونية الكمبودية. |
Au nom du Comité des organisations non gouvernementales de la condition juridique et sociale de la femme d'Amérique latine et des Caraïbes : | UN | بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: |
Avoir le suprême plaisir de voler la femme d'un ami. | Open Subtitles | كنت ستنعم بالسرور الأقصى أن تنتزع زوجة صديقك |
la femme d'un dirlo de banque et le fils du directeur d'une boîte de sécurité. | Open Subtitles | أجل، زوجة رئيس مصرف وطفل بعمر 15 سنة ابن رئيس شركة أمن |
On a signalé un cas où la femme d'un défenseur a reçu par coursier des fleurs qui contenaient une grenade. | UN | وفي إحدى الحالات، تلقت زوجة أحد المدافعين باقة ورود ملغومة. |
La Mission a rencontré la femme d'une des victimes qui a affirmé n'avoir pas pu identifier l'endroit où le corps de son mari avait été enseveli. | UN | والتقت البعثة زوجة أحد الضحايا التي أكدت عدم تمكنها من تحديد مكان دفن جثة زوجها. |
Moi aussi, je suis tombé amoureux de la femme d'un autre. | Open Subtitles | أنا أيضا سقطت في الحب مع زوجة الرجل ماهاتر ل. |
Vous faites la totale pour aider un homme qui a volé la femme d'un autre. Non. | Open Subtitles | أنت على بعد 9 ياردات من مساعدة زوجة أحدهم |
J'apprends juste à ce type à ne pas texter la femme d'un autre. | Open Subtitles | انا هنا لكي اجعل هذا الرجل يعلم ليس من الجيد مراسلة زوجة رجل آخر |
Il y a plus d'un siècle, la femme d'un de nos fondateurs enfouissait une capsule temporelle. | Open Subtitles | قبل أكثر من مائة عام زوجة أحد آبائنا المؤسسين دفن كبسولة زمنية |
Reluquer de loin la femme d'un copain, qui ne l'a jamais fait. | Open Subtitles | أتمنى لو كان الأمر بشأن الجنس. إذا كان يغازل زوجة صديقه وحسب اللعنة، جميعنا فعلنا ذلك. |
Et plus que cela, j'aimais être la femme d'un ventriloque. | Open Subtitles | بل وأكثر، أحببت كوني زوجة متكلم من بطنه |
Je veux pas être l'enfoiré qui couche avec la femme d'un type bien. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أريد أن أكون ذلك الأخرق الذي يعاشر زوجة رجل طيّب |
C'est probablement mieux de le garder éloigné de la femme d'un super vilain. | Open Subtitles | غالبًا من الأفضل إبعاده عن زوجة شرير خارق. |
iv) Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 : A/49/349; | UN | ' ٤ ' تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠: A/49/349؛ |
e) Rapport du Secrétaire général sur l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 (A/49/349); | UN | )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠ (A/49/349)؛ |
En juin 2007, la femme d'affaires a déposé une plainte pénale contre 12 représentants des villages, leurs avocats du CLEC et l'ONG Legal Aid Cambodia ainsi que deux représentants d'ONG basés dans la province de Ratanakiri. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، قدمت سيدة الأعمال شكوى جنائية ضد 12 من ممثلي القريتين ومحاميهم من مركز التعليم القانوني المجتمعي ومنظمة المساعدة القانونية الكمبودية وإثنين من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في راتاناكيري. |
:: Nous occupons le poste de membre de plein droit au Conseil des ministres de la femme d'Amérique centrale et de la République dominicaine (COMMCA). | UN | :: الحصول على العضوية الكاملة في مجلس الوزيرات المكلفات بشؤون المرأة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |