"la formation individuelle" - Traduction Français en Arabe

    • وتدريب الأفراد
        
    • التدريب الفردي
        
    • التدريب المباشر
        
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou en groupe. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN ويجوز أن يشمل هذا الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    La Division a également poursuivi sa formation à l'audit sur place, mettant l'accent sur le développement des compétences techniques et la formation individuelle dans les domaines des applications informatiques et des médias électroniques. UN وواصلت توفير التدريب للموظفين على عمليات المراجعة في الموقع في إطار التركيز على تنمية المهارات التقنية، وعلى التدريب الفردي في مجالات من قبيل التطبيقات الحاسوبية والوسائط الإلكترونية.
    L'addition d'individus formés ne garantit pas un fonctionnement institutionnel efficace, en particulier compte tenu de la complexité des politiques commerciales et des politiques de développement; mais la formation individuelle est généralement un préalable au succès de toute modification de l'appareil institutionnel. UN فزيادة عدد الأفراد المدربين لا يؤدي إلى أداء مؤسسي فعال، لا سيما بالنظر إلى أوجه تشعب السياسات التجارية والإنمائية. ولكن التدريب الفردي يشكل عادة شرطاً مسبقاً لنجاح أي تغير على المستوى المؤسسي.
    la formation individuelle a été complétée par sept sessions de formation dispensées par l'intermédiaire de webinaires en direct; elles portaient sur la déontologie dans la direction des équipes, la déontologie dans les ressources humaines et la déontologie dans les achats. UN وتم أيضا تكملة التدريب المباشر بسبع دورات تدريبية أتيحت بواسطة حلقات دراسية شبكية حيّة غطت موضوعات القيادة الأخلاقية ومسائل الأخلاقيات للممارسين في مجال الموارد البشرية والأخلاقيات في الاشتراء.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou en groupe. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou en groupe. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN ويجوز أن يشمل هذا الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou en groupe. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN وقد يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN ويجوز أن يشمل هذا الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Afin de veiller à ce que tous les acteurs concernés par le processus décisionnel soient en mesure d'y participer activement, la formation individuelle devrait être axée sur la participation au niveau sociétal. UN وكيما تتوفر القدرة على الاستباق لدى سائر أصحاب المصلحة الذين يشاركون في عملية صنع القرار، ينبغي أن يوجه التدريب الفردي بحيث يثمر المشاركة على المستويات المجتمعية.
    Le rapport entre les dépenses relatives à la formation individuelle et celles se rapportant à la formation de groupe était loin d'être optimal, surtout si l'on tient compte de l'efficacité de cette dernière par rapport aux sommes engagées. UN والتوازن الحالي في أموال التدريب ما بين التدريب الفردي والجماعي هو أبعد ما يكون عن التوازن المثالي، خاصة إذا ما أخذت بعين الاعتبار فعالية الكلفة بالنسبة للتدريب الجماعي.
    33. Les statistiques recueillies sur la formation individuelle des participants ont montré que 12 d'entre eux avaient assisté à d'autres cours dispensés par la CNUCED et que sept avaient suivi les cours de politique commerciale de l'OMC. UN 33- وقد بيَّنت الإحصاءات التي تم جمعها بشأن التدريب الفردي للمشاركين أن 12 منهم حضروا دورات أخرى نظَّمها الأونكتاد في حين حضر 7 آخرون دورات تدريبية نظمتها منظمة التجارة العالمية حول السياسة التجارية.
    Cependant, des changements peuvent également être obtenus au niveau de la société grâce à la formation individuelle: par exemple, un chef d'entreprise formé dans le domaine de la compétitivité et de la technologie peut avoir un < < effet d'émulation > > sur d'autres chefs d'entreprise sans le moindre soutien institutionnel. UN ومع ذلك، يمكن أيضاً أن تحدث التغيرات على الصعيد المجتمعي بفضل التدريب الفردي: فعلى سبيل المثال، يمكن لمقاول ما متدرب في مجال القدرة التنافسية والتكنولوجيا أن يحدث " أثراً إيضاحياً " على أصحاب العمل الآخرين من دون أي دعم مؤسسي.
    En même temps, les compétences techniques des fonctionnaires des Nations Unies ont sensiblement augmenté au cours des 10 dernières années, ce qui permet d'introduire de nouvelles applications des technologies de l'information tout en maintenant le coût à un niveau minimum de la formation du personnel, par exemple en utilisant l'apprentissage en ligne pour compléter la formation individuelle. UN وفي نفس الوقت، قامت القوة العاملة في الأمم المتحدة على مدى العقد الماضي بالزيادة بشكل كبير من مستوى قدرتها التكنولوجية. ونتيجة لذلك، أصبح الآن بالإمكان إدخال التطبيقات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات بتكلفة حدية دنيا من حيث تدريب الموظفين على سبيل المثال، وذلك باستخدام شبكة الإنترنت في التعلم وفي استكمال التدريب المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus