La stratégie exige la plus grande transparence dans la gestion des vacances de poste et la sélection des candidats. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى إدارة الحد اﻷقصى من الشفافية في إدارة الشواغر واختيار من يشغلونها. |
la gestion des vacances de poste et l'attribution des postes à pourvoir dans des délais raisonnables ne sont pas des activités limitées; elles exigent une analyse et une action constantes. | UN | وليست إدارة الشواغر وملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب نشاطين محدودين؛ فهما يستوجبان تحليلا وعملا دائمين. |
Elle s'occupe également des questions relatives à l'expiration des contrats des hauts responsables des missions, à la gestion des vacances de poste et à la planification des successions. | UN | وقسم كبار القادة مسؤول عن رصد انتهاء التعيينات في وظائف كبار قادة البعثة، وعن كفالة إدارة الشواغر والتخطيط لتعاقب الموظفين من أجل وظائف كبار القادة. |
Ce référentiel, essentiel pour gérer les aptitudes, sert de dispositif de coordination pour toutes les fonctions relatives aux ressources humaines et de guide pour la conception des emplois, la gestion des vacances de poste, la sélection, la gestion des performances, l'apprentissage et le perfectionnement. | UN | كما سيكون هذا الإطار، الأساسي لإدارة المواهب، بمثابة آلية لدمج جميع مهام الموارد البشرية ويوجه كيفية تصميم الوظائف وإدارة الشواغر وإدارة الاختيار والأداء، والتعلم والتطوير. |
Mais cette variable est essentiellement traitée dans le cadre de la gestion des vacances de poste, permettant seulement aux responsables de la gestion des ressources humaines d'améliorer l'équilibre entre les sexes ou de remédier au déséquilibre de la représentation géographique. | UN | بيد أن حالات التقاعد المتوقَّعة تُعالج في المقام الأول بوصفها مسألة إدارة للشواغر تهيئ الفرصة لمديري الموارد البشرية لتحقيق التوازن الجنساني أو لتصحيح تمثيل جغرافي غير متوازن. |
Il semble donc que la direction du Haut-Commissariat ait placé la question de la gestion des vacances de poste au premier rang de ses priorités. | UN | وهكذا، يبدو أن قيادة المفوضية جعلت إدارة الشواغر أولوية من أولوياتها العليا. |
Étant donné que les départs à la retraite peuvent facilement être prévus, le Comité a recommandé que la gestion des vacances de poste soit planifiée bien à l'avance à la fois par le Bureau de la gestion des ressources humaines et par les départements. | UN | نظرا لسهولة التنبؤ بحالات التقاعد، أوصى المجلس بأنه من الممكن تخطيط إدارة الشواغر مقدما من جانب مكتب تنظيم الموارد البشرية واﻹدارات. |
Elle a indiqué que la gestion des vacances de poste faisait partie de l'exécution du plan d'activité et que le FNUAP continuerait de mettre l'accent sur l'accélération du recrutement et la planification de la relève. | UN | وأشارت إلى أن إدارة الشواغر هي جزء من تنفيذ خطة الأعمال وسيواصل الصندوق تركيزه على تحسين سرعة التوظيف والتخطيط لتعاقب الموظفين. |
Le Comité consultatif a été informé que les ressources supplémentaires à prévoir au titre des postes seraient couvertes au moyen de la gestion des vacances de poste. | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكاليف الإضافية للمشروع المتعلقة بالوظائف ستُغطى عن طريق إدارة الشواغر. |
Elle a indiqué que la gestion des vacances de poste faisait partie de l'exécution du plan d'activité et que le FNUAP continuerait de mettre l'accent sur l'accélération du recrutement et la planification de la relève. | UN | وأشارت إلى أن إدارة الشواغر هي جزء من تنفيذ خطة الأعمال وسيواصل الصندوق تركيزه على تحسين سرعة التوظيف والتخطيط لتعاقب الموظفين. |
Le Comité consultatif a été informé que les ressources supplémentaires à prévoir au titre des postes seraient couvertes au moyen de la gestion des vacances de poste. | UN | 4 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف المشروع الإضافية المتعلقة بالوظائف ستغطى عن طريق إدارة الشواغر. |
Cela dit, la procédure de recrutement reposant sur la gestion des vacances de poste est, dans la plupart des organisations, aussi longue que celle d'un programme d'emploi de jeunes cadres. | UN | 36- بيد أن عملية التوظيف من خلال إدارة الشواغر تطول في معظم الوكالات عملية كطول عملية التوظيف من خلال برنامج الموظفين الشباب من الفئة الفنية. |
3. Rappelle le paragraphe 4 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et souligne que le recours à la gestion des vacances de poste pour couvrir les ressources supplémentaires à prévoir au titre des postes à la Commission économique pour l'Afrique ne doit pas compromettre indûment l'objet initial du poste; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتؤكد على أن استخدام نهج إدارة الشواغر لتلبية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتكاليف المشروع والمتصلة بالوظائف، في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ينبغي ألا يتنافى على نحو لا مبرر له مع الغرض المتوخى من الوظيفة أصلا؛ |
Les fonctions confiées au Haut-Commissariat dans le domaine de la gestion des ressources humaines étaient limitées à la gestion des vacances de poste, à l'évaluation des candidats et à la formulation de recommandations pour la sélection de candidats, une fois obtenue l'approbation des organes centraux de contrôle. | UN | 6 - واقتصرت مهام إدارة الموارد البشرية التي كانت تقوم بها المفوضية على إدارة الشواغر وتقييم المرشحين والتوصية بتعيين مرشحين مختارين بناء على موافقة هيئات الاستعراض المركزية. |
Le Bureau a également constaté qu'il fallait améliorer la planification stratégique des ressources humaines, sous l'angle notamment de la gestion des vacances de poste et de la conservation de la mémoire institutionnelle. | UN | 67 - وبين التفتيش الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ضرورة إلى تحسين التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية بما في ذلك إدارة الشواغر والحفاظ على ذاكرة مؤسسية. |
Pour améliorer la gestion des vacances de poste et réduire les taux de vacance de postes, la Mission établit des rapports hebdomadaires à ce sujet, qu'elle communique au Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, et assure, avec ce service, un suivi régulier des offres faites et des lettres de nomination et d'affectation de candidats nouvellement recrutés. | UN | لتحسين إدارة الشواغر وخفض معدلات الشواغر، أدخلت البعثة تقارير أسبوعية عن معدلات الشواغر ترسل إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وهي تتابع بانتظام مع الدائرة بشأن إصدار العروض وخطابات التعيين وانتداب المرشحين المعينين حديثا. |
Le FNUAP montre la voie dans la mise en place du système de candidature et de recrutement par voie électronique Atlas eRecruit, qui va simplifier la gestion des vacances de poste et faciliter la maintenance de la < < réserve > > de compétences. | UN | ويضطلع الصندوق بدور رائد في تنفيذ نظام Atlas eRecruit ـ وهو نظام لتقديم طلبات التوظيف والتعيين على الإنترنت - سيبسط إدارة الشواغر وييسر صيانة قوائم ذوي الكفاءات. |
k. Participation en tant que membre de droit des organes de nomination et de promotion à l'examen des promotions, de la gestion des vacances de poste et des nominations définitives; | UN | ك - الخدمـة كأعضاء بحكم المنصب في هيئات التعيينات والترقيات فيما يتعلق بالترقيات، وإدارة الشواغر والتحويل إلى تعيين دائم؛ |
Mais cette variable est essentiellement traitée dans le cadre de la gestion des vacances de poste, permettant seulement aux responsables de la gestion des ressources humaines d'améliorer l'équilibre entre les sexes ou de remédier au déséquilibre de la représentation géographique. | UN | بيد أن حالات التقاعد المتوقَّعة تُعالج في المقام الأول بوصفها مسألة إدارة للشواغر تهيئ الفرصة لمديري الموارد البشرية لتحقيق التوازن الجنساني أو لتصحيح تمثيل جغرافي غير متوازن. |