iv) Manifestations spéciales : coordination des activités organisées à l'occasion de la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues; et deux conférences et campagnes spéciales de sensibilisation aux problèmes relatifs au contrôle des drogues; | UN | `4 ' مناسبات خاصة: تنسيق الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ مؤتمران مخصصان وحملات لزيادة الوعي بمسائل مراقبة المخدرات؛ |
139. la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues a été célébrée partout dans le monde. | UN | 139- وجرى الاحتفال عالميا باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Commanditaires de la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues (Brésil) | UN | ممولو اليوم الدولي لمكافحة إدمان المخدرات، البرازيل |
Commanditaires de la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues (Brésil) | UN | ممولو اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، البرازيل |
Mars 1997: déclaration d'ONG à l'occasion de la Journée internationale contre le racisme et la discrimination raciale; | UN | آذار/مارس ١٩٩٧، إعلان المنظمات غير الحكومية بمناسبة اليوم الدولي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
On a élaboré, publié et diffusé un supplément visant à commémorer la Journée internationale de la femme et la Journée internationale contre le racisme et la discrimination. | UN | ▪ أعدّ ونشر ووزع ملحق للاحتفال باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز. |
Pour observer la Journée internationale contre les armes nucléaires, le Département de l'information et le Bureau des affaires de désarmement ont eu le concours de missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et notamment de la Mission permanente du Kazakhstan. | UN | 66 - وفي الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة الأسلحة النووية، اعتمدت إدارة شؤون الإعلام ومكتب شؤون نزع السلاح على الدعم من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة الدائمة لكازاخستان. |
7. Page Web de la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues | UN | ٧ - صفحة على اﻹنترنت لليوم الدولي لمناهضة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة |
Son pays célèbre chaque année la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues et tous les ans, une semaine est consacrée à la sensibilisation aux dangers des drogues. | UN | وذكر أن بلده يحتفل سنويا باليوم الدولي لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها وإنه يخصص أسبوعا سنويا ﻹذكاء الوعي بمخاطر المخدرات. |
Le Département de l’information et son réseau mondial de centres et de services d’information organisent régulièrement des programmes et des manifestations spéciales pour la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues . | UN | وتنظم ادارة الاعلام وشبكتها العالمية من مراكز ودوائر الاعلام بصورة روتينية برامج ولقاءات خاصة من أجل الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها . |
À Yangon, la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues a été célébrée en brûlant des stupéfiants saisis, d'une valeur de plus de 1,1 milliard de dollars. | UN | وفي يانغون، احتُفل باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها بحرق مخدرات مصادرة تبلغ قيمتها أكثر من 1.1 بليون دولار. |
Néanmoins, la célébration de la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues est l'occasion de sensibiliser la population. | UN | ومع ذلك، فإنَّ الاحتفالات باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدِّرات والاتجار غير المشروع بها أتاحت الفرصة لتوعية الجمهور العام بهذا الشأن. |
Depuis 2009, l'organisation coopère avec le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le parrainage d'activités relatives à la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues. | UN | أخذت المنظمة تتعاون منذ عام 2009 مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال رعاية الأنشطة ذات الصلة باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات. |
«L'alphabétisation», nous disait le Secrétaire général, à l'occasion de la Journée internationale contre l'analphabétisme, | UN | وإن التعليم، كما قال لنا اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة اﻷمية، |
Chaque année, le Centre mène une campagne à l'échelle nationale pour célébrer la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues. | UN | ينظم المركز كل عام حملة على المستوى الوطني بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Un film documentaire télévisé destiné à sensibiliser la population à ce fléau en en révélant tous les dangers pour les familles et la société a été projeté à l'occasion de la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues. | UN | كما عُرض بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها فيلم وثائقي بالتلفزيون يهدف إلى توعية السكان بهذا البلاء وكشف أخطاره بالنسبة للعائلة والمجتمع. |
Cette attaque contre des professionnels des médias a conduit le Système d'échange international pour la liberté d'information, dont la Fédération est un membre fondateur, à proclamer la Journée internationale contre l'impunité. | UN | وهذا الهجوم على مهنيين في وسائط الإعلام حدا بالمؤسسة الدولية لحرية تبادل الرأي، التي يعتبر الاتحاد عضوا أساسيا فيها، إلى إعلان اليوم الدولي لمناهضة الإفلات من العقاب. |
Chaque année, l'organisation observe la Journée internationale des femmes, la Journée mondiale de l'eau, la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale de l'environnement, la Journée internationale contre l'abus et le trafic des drogues, la Journée internationale de l'alphabétisation et la Journée mondiale de la lutte contre le sida. | UN | وفي كل عام، تحتفي المنظمة باليوم الدولي للمرأة ويوم المياه العالمي ويوم الصحة العالمي واليوم العالمي للبيئة واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها واليوم الدولي لمحو الأمية واليوم العالمي للإيدز. |
Le Service d'information de Vienne s'est appliqué à observer la Journée internationale contre les essais nucléaires et à soutenir les activités liées à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 78 - ونشطت دائرة شؤون الإعلام في فيينا في الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية، ودعم الأنشطة المتصلة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
35. Le 15 mai 2011, Amnesty International a organisé une réunion publique pour marquer la Journée internationale contre l'homophobie et la transphobie. | UN | 35- وفي 15 أيار/مايو 2011، عقدت منظمة العفو الدولية اجتماعاً عاماً تخليداً لليوم الدولي لمناهضة كراهية المثلية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Pour lutter contre l'esclavage des enfants, un plan national pour l'abolition du travail des enfants a été adopté, et tous les ans la Journée internationale contre le travail des enfants sera célébrée le 12 juin. | UN | وقد اعتُمدت خطة وطنية لإلغاء عمل الأطفال بهدف القضاء على استرقاق الأطفال، وسيُحتفل في 12 حزيران/يونيه من كل سنة باليوم العالمي لمناهضة عمل الأطفال. |
Enfin, des semaines anti-drogue ont lieu tous les ans en juin et en décembre, la première coïncidant avec la Journée internationale contre la drogue. | UN | وتم عقد أسابيع لمناهضة المخدرات في كل سنة في حزيران/ يونيه وكانون الأول/ ديسمبر، ويأتي أسبوع حزيران/ يونيه متلازماً مع اليوم العالمي لمناهضة المخدرات. |
Par l’intermédiaire de ses centres et services d’information, le Département a encouragé la célébration, le 26 juin, de la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues, appelant une nouvelle fois l’attention sur le rôle déterminant, dans la lutte contre les drogues illicites, des traités internationaux tels que la Convention de 1988. | UN | وعملت الإدارة، من خلال مراكزها ومرافقها الإعلامية، على الترويج للاحتفال بيوم 26 حزيران/يونيه باعتباره يوما دوليا لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، مسترعية الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المعاهدات الدولية، بما في ذلك اتفاقية عام 1988، في مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
L'Association célèbre aussi la Journée de l'enfance, la Journée internationale contre les munitions non explosées/mines terrestres, la Journée internationale de la femme, la Journée internationale des personnes handicapées, etc., ainsi que d'autres manifestations spéciales. | UN | كما تحتفي الجمعية في مناسبات خاصة بيوم الطفل، واليوم الدولي لمناهضة الذخائر العنقودية/الألغام الأرضية، واليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرها. |
Au cours de cette réunion l'organisation a fait des recommandations à propos d'un nouveau thème pour la Journée internationale contre l'abus et le trafic des drogues. | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، قدمت المنظمة توصيات بشأن موضوع جديد لليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات. |