"la législation sociale" - Traduction Français en Arabe

    • التشريع الاجتماعي
        
    • التشريعات الاجتماعية
        
    • القوانين الاجتماعية
        
    • القانون الاجتماعي
        
    • للتشريع الاجتماعي
        
    • للأنظمة الاجتماعية
        
    • والتشريعات الاجتماعية
        
    • تشريع العمل
        
    • للتشريعات الاجتماعية
        
    • للقانون الاجتماعي
        
    la législation sociale exige que les municipalités fournissent un logement approprié aux sans-abri. UN ويتطلب التشريع الاجتماعي أن توفر جميع البلديات مسكنا لائقا لهؤلاء.
    Les normes fixées par les organisations intergouvernementales portent sur des secteurs de plus en plus étendus de la législation sociale. UN وتتناول المعايير التي تحددها المنظمات الحكومية الدولية بشكل متزايد مجالات أكبر من التشريع الاجتماعي.
    Recours à la force dans le cadre de la législation sociale danoise UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    la législation sociale couvre les branches suivantes: UN وتغطي التشريعات الاجتماعية الفروع التالية:
    Le travail non rémunéré est toujours le plus souvent le lot des femmes, et il est rarement reconnu dans la législation sociale. UN كما أن العمل غير المأجور ما يزال في معظمه من نصيب المرأة، وهو نادراً ما يُعترف به في التشريعات الاجتماعية.
    L'application de la législation sociale rencontrait de nombreux problèmes dans le secteur privé. UN ولاحظت أن مشاكل عديدة توجد في القطاع الخاص فيما يتعلق بانفاذ القوانين الاجتماعية.
    Elle réaffirme que malgré ses diverses qualifications, son fils n'est pas parvenu à s'insérer sur le marché du travail à cause de la législation sociale en vigueur dans l'État partie. UN وتؤكد من جديد أنه يملك عدداً من المؤهلات ولكن عملية إدماجه في سوق العمل باءت بالفشل بسبب القانون الاجتماعي الساري في الدولة الطرف.
    En règle générale, la législation sociale dispose qu'aucune force ne doit être utilisée. UN وعموماً، ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Exemples de services fournis en vertu de la législation sociale UN أمثلة على الخدمات بموجب التشريع الاجتماعي
    la législation sociale danoise comporte des dispositions visant notamment à promouvoir la santé des citoyens. UN 263- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على أحكام ترمي إلى تعزيز صحة المواطنين، ضمن أمور أخرى.
    Utilisation de la force au regard de la législation sociale danoise UN 415- ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Il est chargé de s'assurer que les municipalités respectent la législation sociale et les règles relatives au traitement des dossiers. UN ويتمثل هذا الإشراف في توضيح ما إذا كانت البلدية تدير التشريع الاجتماعي بالطريقة الصحيحة وما إذا كانت تُراعى القواعد المتعلقة بمعالجة الحالات.
    Les parents dont le handicap rend la vie de famille et le rôle de parent difficiles peuvent demander à bénéficier d'une aide à la personne au titre de la législation sociale. UN ويمكن للوالدين الذين تتسبب إعاقاتهما في جعل الحياة الأسرية والأبوة مسألة صعبة التقدم بطلب للحصول على خطة تتضمن شخصاً مساعداً بموجب التشريع الاجتماعي.
    Chef Département de la législation sociale et civile UN إدارة التشريع الاجتماعي والمدني
    Chacune de ces catégories était censée avoir, dans le domaine des droits de l'homme, une signification indépendante de celle qu'elle pouvait avoir dans le Code civil ou la législation sociale. UN ورئي أن لكل فئةٍ منهما معنى مستقلاً في ميدان حقوق الإنسان، لا يتصل بالمعنى الذي قد يكون لها في القانون المدني أو التشريع الاجتماعي.
    La Commission a noté par ailleurs que, dans un certain nombre de pays, la législation sociale prévoyait des versements au titre des conjoints à charge. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنـه بموجب التشريعات الاجتماعية لعـدد مـن البلدان تدفع مبالغ فيما يتعلق بالأزواج.
    iii) l'application, ou l'amélioration, de la législation sociale dans le transport des marchandises sur une base régionale. UN `٣` اﻷخذ بتطبيق أو إدخال تحسينات على تطبيق التشريعات الاجتماعية في مجال الشحن على أساس إقليمي.
    46. la législation sociale luxembourgeoise se caractérise par un système d'assurance sociale obligatoire pour toute la population active. UN 46- تتميز التشريعات الاجتماعية في لكسمبرغ بوجود نظام للضمان الاجتماعي اجباري لجميع السكان العاملين.
    Elle soutient que la législation sociale empêche l'insertion sur le marché du travail. UN وتؤكّد أنّ القوانين الاجتماعية تمنع الإدماج في سوق العمل.
    L'auteure affirme que les personnes handicapées ne sont pas traitées dans des conditions d'égalité avec les autres lorsqu'elles postulent à un emploi et que le Gouvernement fédéral dissimule le fait que la législation sociale empêche leur insertion sur le marché du travail. UN وتدفع صاحبة البلاغ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يُعاملون على قدم المساواة مع الأشخاص غير المعاقين عندما يقدمون طلبات توظيف، وأن الحكومة الاتحادية تخفي حقيقة أن القانون الاجتماعي يمنع إدماجهم في سوق العمل.
    la législation sociale danoise prévoit également que des services de réadaptation sont fournis pour remédier à une diminution des capacités fonctionnelles causée par une maladie ou un accident qui n'a pas été traitée dans le cadre d'une hospitalisation. UN 265- وتقدم إعادة التدريب أيضاً وفقاً للتشريع الاجتماعي الدانمركي للتخفيف من أثر انخفاض القدرة الوظيفية البدنية الناجم عن الأمراض أو الحوادث التي لا تعالج في المستشفيات.
    Selon la charia islamique, qui constitue le cadre juridique de la législation sociale, la femme a le droit de choisir son conjoint et de ne contracter mariage que de son plein consentement, ce qui doit être vérifié par l'autorité compétente. UN وتعتبر الشريعة الإسلامية الإطار القانوني للأنظمة الاجتماعية وبناء عليه فللمرأة الحق في اختيار الزوج وفي عدم عقد الزواج إلا بموافقتها، وتنص الأنظمة المعمول بها في المملكة على ضرورة تثبت من يقوم بعقد الزواج من موافقة المرأة.
    Même dans les pays les plus avancés sur le plan des droits de l'homme et de la législation sociale en général, les conditions de vie et de travail de ces migrants s'apparentent souvent au quasi—esclavage que connaissait la main—d'oeuvre à la fin du XIXe siècle. UN وحتى في البلدان التي يعتبر فيها وضع حقوق الإنسان والتشريعات الاجتماعية متقدماً، فإن ظروف عمل العمال المهاجرين ومعيشتهم كثيرا ما تشبه ظروف عمل العبيد في نهاية القرن التاسع عشر.
    166. En Finlande, la liberté de l'action revendicative est l'un des principes fondamentaux de la législation sociale. UN 166- تشكل الحرية النقابية في فنلندا واحدا من الركائز والمبادئ الأساسية التي يقوم عليها تشريع العمل.
    47. La loi du 19 juin 1998 a introduit l'assurance dépendance comme branche supplémentaire dans la législation sociale nationale. UN 47- وقد أدخل قانون 19 حزيران/يونيه 1998 نظام التأمين ضد العجز بوصفه فرعاً اضافياً للتشريعات الاجتماعية الوطنية.
    53. Le Code du droit social, qui regroupe la législation sociale, porte pour l'essentiel sur les prestations de sécurité sociale, notamment les assurances: maladie, vieillesse, accident, chômage et soins de longue durée. UN 53- وتخضع التشريعات الاجتماعية للقانون الاجتماعي. ويشمل هذا القانون بشكل أساسي استحقاقات الضمان الاجتماعي، كالضمان الصحي، وتأمين المعاش التقاعدي، والتأمين على الحوادث، وتأمين البطالة، وتأمين الرعاية الطويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus