"la législation suisse" - Traduction Français en Arabe

    • التشريع السويسري
        
    • القانون السويسري
        
    • للقانون السويسري
        
    • التشريعات السويسرية
        
    • القوانين السويسرية
        
    Cela est dû au fait que la législation suisse actuellement en vigueur ne permet que le déploiement de personnel non combattant. UN ويعزى هذا الموقف إلى أن التشريع السويسري المعمول به اﻵن لا يسمح إلاﱠ بوزع أفراد من وحدات غير محاربة.
    En dehors de ce cadre, la législation suisse actuelle ne permet pas le contrôle des flux financiers des organisations non gouvernementales, sous réserve des sanctions ONU mentionnées ci-dessus. UN وخارج هذا الإطار، لا يسمح التشريع السويسري الحالي مراقبة التدفقات المالية للمنظمات غير الحكومية إلا فيما يتصل بجزاءات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    Relevons que la législation suisse permet le blocage rapide d'avoirs d'origine criminelle. UN وينبغي ملاحظة أن التشريع السويسري يسمح بالتجميد السريع للأصول المالية التي تكون ثمرة أنشطة إجرامية.
    Les dispositions de la législation suisse en matière de secret bancaire ont fait l'objet de discussions considérables aux niveaux national et international. UN وكانت أحكام القانون السويسري بشأن السرية المصرفية موضع قدر كبير من المناقشة على المستويين الوطني والدولي.
    Plus spécifiquement, la législation suisse relative aux passeports et aux visas est applicable. UN وعلى وجه الخصوص، يُطبق القانون السويسري فيما يتعلق بمتطلبات جوازات السفر وتأشيرات الدخول.
    Comme mentionné plus haut, les exportations d'armes et de biens à double usage sont régies par la législation suisse relative au contrôle des exportations. UN وفقا لما ورد أعلاه، تخضع عمليات تصدير الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام للقانون السويسري للرقابة على الصادرات.
    L'article est une disposition clef de la législation suisse relative à la non-prolifération. UN وهذه المادة هم حكم رئيسي من أحكام التشريعات السويسرية المتعلقة بعدم الانتشار.
    En ce qui concerne les mesures prises au niveau national, les adaptations à la législation suisse opérées jusqu'à présent ont été axées sur le secteur public. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ركزت التعديلات التي أُدخلت حتى الآن في التشريع السويسري على القطاع العام.
    L'État partie conclut que la législation suisse retient, en substance, les conditions de l'interdiction du refoulement de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت الدولة الطرف الى أن التشريع السويسري يستخدم بصورة أساسية نفس الشروط المنصوص عليها في المادة ٣ من الاتفاقية لمنع العودة الى البلد.
    De même, en cas d'arrestation, l'Etat doit imposer aux autorités l'obligation d'informer les familles et ne pas laisser cette garantie à la discrétion du juge, comme il est actuellement prévu dans la législation suisse. UN وبالمثل، ففي حالة القبض على المتهم، يجب أن تفرض الدولة على السلطات الالتزام بإبلاغ أسرته، ولا تترك هذا الضمان تبعاً لتقدير القاضي، كما هو منصوص عليه حالياً في التشريع السويسري.
    339. Prise à la lettre, la législation suisse n'accorde pas le regroupement familial aux concubins. UN ٣٣٩- وحرفيا، لا يمنح التشريع السويسري للخليلين حق جمع شمل اﻷسر.
    Mme Khan ne trouve aucune disposition dans la législation suisse concernant le droit au travail. UN 27 - السيدة خان: لاحظت عدم وجود أي حكم في التشريع السويسري يتصل بالحق في العمل.
    M. Lallah est d'avis que cette réserve ouvre la voie non seulement à des conflits entre la législation suisse et les dispositions du Pacte mais aussi à un conflit interne entre les lois suisses. UN ورأى السيد لالاه أن هذا التحفظ يفتح المجال ليس فقط للتنازع بين التشريع السويسري وأحكام العهد، بل كذلك للتنازع الداخلي بين القوانين السويسرية.
    En effet, dans la législation suisse actuelle, les époux ont encore un statut inégal en ce qui concerne le droit de cité cantonal et communal et le nom. UN والواقع أنه بموجب التشريع السويسري الحالي يحق للزوجين أيضا حالة غير متساوية فيما يتعلق بحق المدينة الكانتونية والكوميونية وفيما يتعلق بالإسم.
    Pour l'auteur, si la discrimination raciale était adéquatement intégrée dans la législation suisse, de tels agissements arbitraires seraient constitutifs de discrimination raciale. UN وبالنسبة لصاحب البلاغ، كانت هذه التصرفات التعسفية ستشكل تمييزاً عنصرياً لو أُدمِجت جريمة التمييز العنصري بالقدر الكافي في القانون السويسري.
    L'intervenant a peine à croire que seule une modification de la législation suisse permettrait de retirer cette réserve, sachant que de nombreuses dispositions du droit suisse interdisent déjà la discrimination. UN ورأى أن من الصعب الاعتقاد بأن تعديل القوانين السويسرية سيكون أمراً ضرورياً لسحب التحفظ، لأن أحكاماً عديدة في القانون السويسري تحظر التمييز بالفعل.
    La renonciation prévue dans le Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, par exemple, n'est pas directement reconnue en vertu de la législation suisse, qui exige un accord spécifique à cet effet. UN إن التنازل المنصوص عليه في قواعد التحكيم لغرفة التجارة الدولية، على سبيل المثال، غير معترف به مباشرة بمقتضى القانون السويسري الذي يتطلب اتفاقا محددا لذلك الغرض.
    Exportations L'exportation, l'importation et le transit de marchandises relèvent de l'Accord douanier et sont donc régis par la législation suisse. UN تدخل عمليات تصدير السلع واستيرادها ومرورها العابر في إطار المعاهدة المتعلقة بالجمارك من ثَم فهي تخضع للقانون السويسري.
    La surveillance douanière et les contrôles aux frontières sont conduits par les autorités suisses conformément à la législation suisse. UN تقوم السلطات السويسرية بالرقابة على الجمارك والحدود وفقا للقانون السويسري.
    la législation suisse ne connaît aucun obstacle à la mise en oeuvre efficace des sanctions financières. UN ليس في التشريعات السويسرية ما يعوق فرض جزاءات فعالة.
    La présentation faite par l'intervenant de la Suisse a donné lieu à des réactions positives pour ce qui était des dispositions législatives ayant trait à la divulgation spontanée d'informations et de l'absence, dans la législation suisse, de limites temporelles préétablies pour les décisions de gel. UN وتعقيباً على العرض الإيضاحي الذي قدمه المناظر من سويسرا، أشيد بالأحكام التشريعية المتعلقة بالإفصاح التلقائي وبعدم وجود قيود زمنية مفروضة سلفا على أوامر التجميد في التشريعات السويسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus