En vertu de la loi australienne, la stérilisation non thérapeutique d'une mineure intellectuellement handicapée ne peut être autorisée sans une décision de justice. | UN | وبموجب القانون الأسترالي فإن الإعقام غير العلاجي لقاصرة معاقة ذهنياً لا يمكن الإذن به دون أمر من المحكمة. |
Enfin, bien qu'autorisée par la loi australienne, l'expulsion des parents est une mesure arbitraire. | UN | وفي النهاية، إذا كان ترحيل الوالدين مشروع بموجب القانون الأسترالي فإنه تعسفي. |
Il me prend pour une tarée qui ne connaît pas la loi australienne. | Open Subtitles | إنه يظن لأنني جديدة على القانون الأسترالي أنني سأكون جاهلة كفلاحة أو شيء كهذا. |
Depuis 1988, on débattait du point de savoir quels droits et libertés la loi australienne devrait garantir explicitement. | UN | ويدور نقاش منذ عام ١٩٨٨ بشأن الحقوق والحريات التي ينبغي أن يكفلها القانون الاسترالي صراحة. |
On notera à cet égard que la Malaisie a rédigé un projet de loi sur la concurrence en s'inspirant de la loi australienne et que le Viet Nam envisage d'en faire autant. | UN | وفي هذا الصدد، قامـــت ماليزيا بصياغة مشروع لقانون المنافسة باستخدام القانون الاسترالي كنموذج تشريعي، وتنظر فييت نام في القيام بنفس الشيء. |
Fixation de limites de concentration pour les déchets contenant des métaux dans le cadre de la loi australienne sur les déchets dangereux | UN | طبقاً للقانون الأسترالي الخاص بالنفايات الخطرة |
En outre, la loi australienne ne prévoit aucun mécanisme juridiquement contraignant de réexamen périodique des motifs de la détention; elle n'établit pas non plus la durée maximale de la détention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينص القانون الأسترالي على أية آلية ملزمة قانوناً للمراجعة المنتظمة لأسباب الاحتجاز ولا ينص على فترة قصوى للاحتجاز. |
En outre, la loi australienne ne prévoit aucun mécanisme juridiquement contraignant de réexamen périodique des motifs de la détention; elle n'établit pas non plus la durée maximale de la détention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينص القانون الأسترالي على أية آلية ملزمة قانوناً للمراجعة المنتظمة لأسباب الاحتجاز ولا ينص على فترة قصوى للاحتجاز. |
En outre, la loi australienne ne prévoit aucun mécanisme juridiquement contraignant de réexamen périodique des motifs de la détention; elle n'établit pas non plus la durée maximale de la détention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينص القانون الأسترالي على أية آلية ملزمة قانوناً للمراجعة المنتظمة لأسباب الاحتجاز ولا ينص على فترة قصوى للاحتجاز. |
L'Australie condamne la discrimination religieuse et est déterminée à protéger le droit qu'a toute personne de pratiquer sa religion sans intimidation ni harcèlement, sous réserve que cette pratique ne sorte pas du cadre de la loi australienne. | UN | وتدين أستراليا التمييز على أساس الدين، وهي ملتزمة بحماية حق الجميع في ممارسة ديانتهم دون ترهيب أو مضايقة، شريطة أن تكون تلك الممارسات ضمن إطار القانون الأسترالي. |
Dès l'instant où un individu ou une entité est inscrit sur la liste établie par le Comité, ses avoirs sont automatiquement gelés en vertu de la loi australienne. | UN | وبموجب القانون الأسترالي يجري تلقائيا تفعيل الالتزام المتعلق بتجميد أصول الشخص أو الكيان الذي تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1276 بإدراجه على القائمة، وذلك من لحظة تضمينه هذه القائمة. |
Le Tribunal d'examen des demandes d'asile s'est, dans de nombreux cas, inspiré des informations présentées dans les rapports sur l'application de la Convention pour déterminer si un requérant doit être considéré comme un réfugié aux termes de la loi australienne. | UN | استعانت محكمة مراجعة شؤون اللاجئين، في العديد من القضايا، بالمعلومات التي اشتملت عليها تقارير الاتفاقية، في تحديد ما إذا كان مقدم طلب ما يمكن اعتباره لاجئا بمفهوم القانون الأسترالي. |
Au titre de la loi australienne sur la protection de l'environnement et de la biodiversité de 1999, les arrangements de gestion applicables aux navires australiens pêchant en haute mer font l'objet d'évaluations environnementales périodiques. | UN | وبموجب القانون الأسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999، تخضع الترتيبات الإدارية المطبقة على السفن الأسترالية التي تمارس الصيد في أعالي البحار لتقييمات بيئية دورية. |
97. Le Gouvernement australien est résolu à faire en sorte que tous les Australiens aient la possibilité de participer activement et sur un pied d'égalité à la vie de la société, et qu'ils soient libres de maintenir leurs traditions culturelles, dans le respect de la loi australienne. | UN | 97- وتلتزم الحكومة الأسترالية بكفالة إتاحة الفرصة لجميع الأستراليين ليكونوا أفراداً نشطين ومتساوين في المجتمع، ولهم الحرية في المحافظة على عاداتهم الثقافية، في ظل القانون الأسترالي. |
la loi australienne autorise donc l'entrée ou le passage en transit sur le territoire australien de personnes désignées par le Comité à condition que celui-ci ait établi, au cas par cas, que leur voyage se justifiait par des raisons humanitaires ou favoriserait la réalisation des objectifs que sont la paix et la réconciliation nationale en Somalie et la stabilité dans la région. | UN | 11 - وبالتالي، فإن القانون الأسترالي يمكن أن يسمح بسفر الأشخاص المحددة أسماؤهم إلى أستراليا أو مرورهم عبرها إذا رأت اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن السفر أو العبور مبرر بحاجة إنسانية أو لأنه يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة. |
Compte tenu de ces éléments, l'État partie affirme que dans un cas comme celui de l'auteur la détention n'était ni disproportionnée ni injuste; elle était également prévisible puisque la loi australienne applicable est largement connue. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، تدفع الدولة الطرف بأن الاحتجاز في أي حالة مماثلة لحالة صاحب الرسالة لم يكن غير متناسب ولا غير عادل؛ وكان يمكن التنبؤ به، ﻷن القانون الاسترالي الساري نشر على نطاق واسع. |
Commission de réforme de la loi australienne. | UN | لجنة إصلاح القانون الاسترالي. |
Ainsi, la loi australienne sur la protection de l'environnement et de la biodiversité de 1999 prescrit aux pêcheries de réduire au minimum les prises d'espèces non visées, d'atténuer l'impact sur les espèces protégées et d'assurer la protection des habitats vulnérables des espèces protégées. | UN | وبشكل خاص، يلزم القانون الاسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 مصائد الأسماك بتقليل صيد الأنواع غير المستهدفة إلى الحد الأدنى، والحد من المساس بالأنواع المحمية، وكفالة حماية الموائل الحرجة للأنواع المحمية. |
On voit donc bien, d'après l'État partie, que la décision de refuser le visa a été prise conformément à la loi australienne et après examen des conséquences de la décision pour la famille Madafferi, entre autres choses. | UN | وتبين هذه الأقوال أن قرار رفض منح التأشيرة للسيد مادافيري اتُّخذ طبقاً للقانون الأسترالي وبعد البحث في أمور منها تأثير هذا القرار على أسرة مادافيري. |
Environment Australia a établi un certain nombre de documents d'information à l'intention des personnes et des organisations concernées par l'exportation ou l'importation de déchets dangereux dans le cadre de la loi australienne | UN | أعدت وزارة البيئة الاسترالية عدداً من ورقات المعلومات لكي تقدم مورداً للناس والمنظمات المعنية بتصدير أو إستيراد النفايات الخطرة طبقاً للقانون الأسترالي. |
L'auteur fait valoir que l'annulation de son visa et l'expulsion qui a suivi représentent une peine supplémentaire au titre d'infractions pour lesquelles il a déjà été puni conformément à la loi australienne. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن إلغاء تأشيرة إقامته وما نجم عن ذلك من طرد يمثل عقوبة أخرى على جرائم عوقب بالفعل عليها وفقاً للقانون الأسترالي. |