"la loi sur l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • قانون المساعدة
        
    • قانون المعونة
        
    • بقانون المساعدة
        
    • قانون المساعدات
        
    • قانون دعم
        
    • قانون مساعدة
        
    • وقانون المساعدة
        
    • قانون الدعم
        
    • القانون المتعلق بدعم
        
    • للقانون بشأن تقديم المساعدة
        
    • وقانون المعونة
        
    • قانون رعاية
        
    • قانون مساندة
        
    • قانون الاسعاف
        
    • قانون الرعاية
        
    Le Gouvernement a l'intention d'examiner prochainement la loi sur l'aide judiciaire. UN وتعتزم الحكومة مراجعة قانون المساعدة القانونية في وقت قريب.
    Juillet 1998 La Loi portant amendement de la Loi sur les parents et les enfants (Kindschaftsrechtsreformgesetz) et la loi sur l'aide judiciaire (Beistandschaftsgesetz) entrent en vigueur. UN القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل ودخول قانون المساعدة القانونية حيز النفاذ.
    Manuel pour l'application de la loi sur l'aide sociale. UN كتيب من أجل تطبيق قانون المساعدة الاجتماعية.
    Les conditions d’obtention de l’aide juridique ou de consultations juridiques au titre de la loi sur l’aide juridique de 1988 sont que le revenu et les biens de la personne soient inférieurs à certaines limites fixées et qu’il soit raisonnable d’intenter l’action en question. UN وشروط منح المعونة أو المشورة القانونية بموجب قانون المعونة القانونية لعام ١٩٨٨ هي أن يكون دخل الشخص ورأسماله ضمن حدود مقررة معينة، وأن يكون اتخاذ ذلك اﻹجراء معقولا.
    222. Les personnes sans domicile fixe sont logées dans des centres sociaux conformément à la loi sur l'aide de subsistance promulguée le 30 décembre 1961. UN 222- يتم اسكان الأشخاص الذين لا مأوى لهم في مرافق الضمان الاجتماعي عملاً بقانون المساعدة المعيشية الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1961.
    Ce cas est désormais couvert par la loi no 54 de 1979 modifiant la loi sur l'aide publique. UN وقد أضيفت هذه الحالة بموجب القانون رقم 54 لسنة 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة.
    Les dispositions permettant d'amender la loi sur l'aide juridique et la loi sur les pensions a déjà été faite lors de l'adoption du budget de 2003. UN وقد وضعت بالفعل أحكام تعديل قانون المساعدة القانونية وقانون المعاشات التقاعدية مع اعتمادات ميزانية عام 2003.
    g) Elles peuvent aussi demander à l'État de les aider au titre de la loi sur l'aide sociale que nous avons examinée à propos de l'Article 13. UN وبإمكانهم أيضا التماس المساعدة من الحكومة في إطار قانون المساعدة للرعاية الاجتماعية الذي نوقش في إطار المادة ١٣.
    Dans le cadre de la loi sur l'aide judiciaire et la représentation juridique, les parties méritantes bénéficient également d'une assistance. UN وبموجب قانون المساعدة القانونية والتمثيل القضائي، تتلقى اﻷطراف المستحقة أيضا المساعدة.
    la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite a été adoptée en 2009 et est entrée en vigueur en juillet 2010. UN 93- واعتمد قانون المساعدة القانونية المجانية في عام 2009 ويُعمل به منذ تموز/ يوليه 2010.
    L'organisation a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration de deux projets de loi : la loi sur l'aide à l'étranger de 2010 et celle de 2011 qui a remplacé la loi sur les partenariats mondiaux; UN وكان للرابطة تأثير في إعداد مشروعي قانونين: قانون المساعدة الخارجية لعام 2010، وقانون الشراكات العالمية لعام 2011 الذي أعقبه؛
    165. Versements effectués en vertu de la loi sur l'aide sociale: UN 165- المدفوعات بموجب قانون المساعدة الاجتماعية:
    34. En 2007, le Parlement géorgien a adopté la loi sur l'aide juridictionnelle. UN 34- وفي عام 2007، اعتمد برلمان جورجيا قانون المساعدة القانونية.
    La loi sur la sécurité du revenu a remplacé la loi sur l'aide sociale le 1er août 1989. UN ٢٨٠١- حل قانون ضمان الدخل محل قانون المعونة الاجتماعية في ١ آب/أغسطس ٩٨٩١.
    Pour ce qui est de la loi sur l'aide à la conservation de l'énergie, les modifications suivantes ont été apportées. UN ٩٢٧١- وفيما يتعلق بقانون المساعدة على حفظ الطاقة أدخلت تغييرات على البرامج التالية.
    Ces deux cas sont désormais couverts par la loi no 54 de 1979 qui porte modification de la loi sur l'aide sociale. UN وقد أضيفت هاتان الحالتان بموجب القانون رقم 54 لعام 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة.
    la loi sur l'aide aux victimes et le système national d'aide aux victimes concernent aussi les victimes de la traite des êtres humains. UN كما ينطبق قانون دعم الضحايا والنظام الوطني لدعم الضحايا على ضحايا الاتجار بالبشر.
    Aide juridictionnelle gratuite pour les procédures, comme il est prévu par la loi sur l'aide aux victimes. UN مساعدة قانونية مجانية للضحايا في سياق الإجراءات المتخذة بموجب قانون مساعدة الضحايا.
    la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite est en cours d'élaboration. UN وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا.
    83. la loi sur l'aide sociale est désormais modifiée, et les modifications entreront en vigueur le 1er janvier 2015. UN 83 - ويجري حاليا تعديل قانون الدعم الاجتماعي، وستدخل التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    174. la loi sur l'aide au placement précise les modalités de la mise en place des services publics nécessaires pour que les personnes handicapées puissent trouver leur place sur le marché du travail sans être victimes de discrimination. UN 174- وينظم القانون المتعلق بدعم التوظيف مسألة توفير الخدمات العامة اللازمة لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة مفتوحة في سوق العمل.
    2.3 Loi portant amendement de la loi sur l'aide à la femme enceinte et à la famille UN القانون المعدل للقانون بشأن تقديم المساعدة من أجل المرأة الحامل والأسر
    3.2.1 Adoption de dispositions législatives essentielles, notamment la loi sur l'enfance, les lois pénale et relative à la procédure pénale, la loi sur la presse, la loi sur la sécurité, la loi sur l'aide judiciaire, conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale provisoire UN 3-2-1 سن قوانين رئيسية، بما فيها قانون الطفل، والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الصحافة، وقانون الأمن، وقانون المعونة القانونية وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي
    L'amendement à la loi sur l'aide sociale aux nourrissons a instauré le Système public de certification des professionnels du domaine de l'enfance en 2005 afin d'améliorer la qualité des prestations dans ce domaine. 11.7. Aide à l'emploi des femmes handicapées UN وقد أفضى تعديل قانون رعاية الرضع إلى إنشاء نظام التصديق الحكومي فيما يتصل بالمهنيين المختصين برعاية الطفل، في عام 2005، لتعزيز نوعية قوة العمل القائمة برعاية الطفل والخدمات المتصلة بهذه الرعاية.
    b) L'adoption de la loi sur l'aide aux victimes, entrée en vigueur en 2004; UN (ب) اعتماد قانون مساندة الضحايا الذي دخل حيز النفاذ عام 2004؛
    Le Gouvernement a décidé de corriger cette situation en promulguant en 2010 la loi sur l'aide juridique. UN وقرّرت الحكومة تدارك هذه الحالة بسن قانون الاسعاف القضائي لعام 2010.
    la loi sur l'aide sociale de 1988 vise à aider les personnes dans le besoin et les personnes à leur charge. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية لعام ١٩٨٨، يمكن منح المساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية لمن يحتاجها من اﻷفراد ومعاليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus