Parmi les avantages décrits figuraient la mise au point de produits novateurs et l'exploitation de nouveaux créneaux. | UN | ومن الروابط الإيجابية التي وُصِفت، تطوير المنتجات على نحو ابتكاري والبحث عن أسواق متخصصة جديدة. |
Poursuite de la mise au point de produits à base de plantes pour le marché international | UN | المضي قدما في تطوير المنتجات النباتية الموجهة للسوق الدولية |
De la sorte, l'investissement et la mise au point de produits dans un environnement exclusif traditionnel demeurent possibles. | UN | وهذا يسمح بالاستثمار وتطوير المنتجات في إطار بيئة تقليدية في مجال حقوق الملكية. |
Il répond aux besoins de développement de la région, en privilégiant la recherche de solutions aux problèmes infrarégionaux et la mise au point de produits fondés sur le savoir. | UN | وهو ملائم للاحتياجات الإنمائية للمنطقة، لأنه يركز على التحديات على الصعيد دون الإقليمي وتطوير المنتجات المعرفية. |
La compétitivité est devenue vitale dans l'industrie, et l'innovation dans la mise au point de produits offshore a été couronnée de succès. | UN | وأصبحت القدرة على المنافسة حيوية في هذه الصناعة، ونجح الابتكار في تطوير منتجات لا إقليمية. |
- L’Institut de technologie et de conservation des produits agricoles étudie la transformation des produits agricoles et travaille à la mise au point de produits alimentaires sains. | UN | - معهد تكنولوجيا وتخزين المنتجات الزراعية: ويقوم بدراسة مناولة المنتجات الزراعية، واستحداث منتجات غذائية صحية. |
Le PNUE a aussi établi des partenariats avec d'autres organisations intéressées par les activités sportives ou impliquées dans ces activités et a travaillé avec les fabricants d'articles de sport pour encourager la mise au point de produits écologiquement rationnels. | UN | 11 - طور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً شراكات مع منظمات أخرى مهتمة أو مشاركة في أنشطة متصلة بالرياضة وعمل مع أصحاب صناعات السلع الرياضية للترويج لتطوير منتجات صديقة للبيئة. |
Le quatrième domaine concerne la mise au point de produits différenciés qui fait passer l'agriculture de la production de produits de base à la production de produits présentant des caractéristiques spécifiques pour des utilisations finales précises. | UN | ويتمثل المجال الرابع في استحداث منتجات متمايزة من خلال التحول في النشاط الزراعي عن إنتاج السلع الأساسية نحو إنتاج منتجات تتسم بخصائص محددة وتوجه نحو استخدامات نهائية محددة. |
43. Le Comité maintient à l’étude la question de l’utilisation par les départements auteurs du produit de leurs publications aux fins de la mise au point de produits, de la maintenance de bases de données, du lancement de nouvelles publications et autres activités visant à augmenter les recettes provenant des ventes. | UN | ٤٣ - أما فيما يتعلق باستغلال اﻹدارات المصدرة للوثائق اﻹيرادات المتحصلة من منشوراتها في تطوير منتجاتها وصيانة قواعد البيانات والوفاء بتكاليف بدء التشغيل وغير ذلك من اﻷنشطة اللازمة لزيادة إيرادات مبيعاتها، فما زالت هذه المسائل قيد نظر المجلس. |
Au titre du sous-programme 9.7, qui a représenté 53 % des dépenses de coopération technique de l'exercice, le Centre a fourni un appui direct aux entreprises dans les domaines de la mise au point de produits et de la commercialisation internationale. | UN | 5 - وفي إطار البرنامج الفرعي 9-7 الذي مثل 53 في المائة من نفقات التعاون الفني خلال فترة السنتين، قدم مركز التجارة الدولية الدعم المباشر لقطاع الأعمال التجارية في مجال تطوير المنتجات والتسويق الدولي. |
Cette assistance peut se faire sous forme de conseils sur la mise au point de produits nouveaux et la commercialisation internationale de biens et services, ou encore de formation de gestionnaires aux techniques d'importation et d'exportation. | UN | وتأخذ تلك المساعدة أحيانا شكل إسداء المشورة في مجال تطوير المنتجات وتسويق السلع أو الخدمات دوليا، أو تدريب المديرين على تقنيات الاستيراد والتصدير. |
— Dans le cas des producteurs de biens, les projets conjoints de recherche-développement pour la mise au point de produits et la promotion commerciale peuvent présenter une utilité pour tous les producteurs; | UN | ● وفي حالة منتجي السلع اﻷساسية، يمكن أن يكون الاشتراك في البحث والتطوير في مجالي تطوير المنتجات وتعزيز اﻷسواق مفيدا لجميع المنتجين؛ |
Des services de ce type pourraient être offerts aux entreprises qui souhaitaient développer leurs propres capacités de conception exigeant la mise au point de produits et de procédés en laboratoire. | UN | ويمكن عرض هذه اﻷنواع من الخدمات على مؤسسات اﻷعمال التي تطور قدراتها الخاصة في مجال التصميمات والتي تتطلب تطوير المنتجات والعمليات في المختبر. |
Toutefois, la plupart d'entre eux opèrent individuellement et consacrent leurs ressources à la mise au point de produits qui peuvent être consommés par les professionnels et les décideurs, sans s'intéresser aussi aux moyens d'en améliorer l'accès. | UN | غير أن معظم هذه المستودعات تعمل بصورة فردية وتركز مواردها على تطوير المنتجات المعرفية التي يمكن أن يستفيد منها الممارسون وواضعو السياسات، بدلاً من التركيز على كيفية تحسين سبل الوصول إلى هذه المنتجات. |
* L'innovation créative et la mise au point de produits et services nouveaux | UN | * التفكير المبتكر وتطوير المنتجات والخدمات؛ |
Le service de la recherche clinique de la mise au point de produits s'occupe principalement de mettre au point des microbicides vaginaux en vue d'empêcher la transmission du VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتركز وحدة البحث السريري وتطوير المنتجات في المقام اﻷول على استحداث مبيدات مهبلية للجراثيم تهدف الى الحيلولة دون انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Actuellement, l'absence, dans les pays en développement, de règles de sécurité bien établies en matière de biotechnologie constitue un obstacle majeur aux essais sur le terrain et à la mise au point de produits. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن انعدام اﻹجراءات الراسخة للسلامة البيئية في البلدان النامية يشكل عقبة رئيسية أمام الاختبارات الميدانية وتطوير المنتجات. |
Ceci débouche en dernière analyse sur la mise au point de produits qui répondent aux besoins nationaux et les pays sont donc plus enclins à les utiliser. | UN | ويؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى تطوير منتجات تتصل اتصالا وثيقا باحتياجات البلدان، ويكون من المرجح بدرجة أكبر بالتالي أن تستغل على الصعيد القطري. |
Elles ont concentré leurs efforts sur la mise au point de produits de prêts, le perfectionnement des techniques de crédit et la réduction des arriérés et des coûts administratifs associés aux prêts consentis à des microentreprises. | UN | وقد ركَّزت جهودها على تطوير منتجات الإقراض، وتحسين تكنولوجيا الائتمان، والتقليل من المتأخرات والتكاليف الإدارية المقترنة بإقراض المشاريع البالغة الصِغَر. |
Les consultants estiment que la Bibliothèque devrait s'employer activement à rechercher des possibilités de coopération pour la mise au point de produits informatiques et leur diffusion non seulement au sein du Secrétariat, mais aussi avec les bibliothèques d'organes particuliers comme l'UNICEF et le PNUD. | UN | ويعتقد الخبيران الاستشاريان أنه ينبغي للمكتبة أن تسعى بنشاط الى تحديد فرص التعاون في مجال تطوير منتجات المعلومات وإيصالها، ليس فقط داخل اﻷمانة العامة، ولكن أيضا مع مكتبات الهيئات الخاصة مثل اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
4. Encourage également les Parties à intensifier leurs travaux et leur collaboration en ce qui concerne l'observation des variables climatiques essentielles et la mise au point de produits de l'observation du climat susceptibles de répondre aux besoins découlant de la Convention, notamment en participant au mécanisme de coopération du système mondial d'observation du climat; | UN | 4- يشجع الأطراف على تعزيز أعمالها وتعاونها في مجال مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية، واستحداث منتجات مناخية لدعم احتياجات الاتفاقية بطرق منها المشاركة في آلية تعاون النظام العالمي لمراقبة المناخ؛ |
11. Le PNUE a aussi établi des partenariats avec d'autres organisations intéressées par les activités sportives ou impliquées dans ces activités et a travaillé avec les fabriquants d'articles de sport pour encourager la mise au point de produits écologiquement rationnels. | UN | 11 - طور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً شراكات مع منظمات أخرى مهتمة أو مشاركة في أنشطة متصلة بالرياضة وعمل مع أصحاب صناعات السلع الرياضية للترويج لتطوير منتجات صديقة للبيئة. |
La base sectorielle est en cours d'élargissement et l'on veille à la mise au point de produits compétitifs susceptibles de pénétrer les marchés extérieurs. | UN | وقال إنه يجري إنشاء قاعدة قطاعية عريضة، وبذل الجهود لضمان استحداث منتجات قادرة على المنافسة والنفاذ إلى الأسواق الخارجية. |
43. Le Comité maintient à l’étude la question de l’utilisation par les départements auteurs du produit de leurs publications aux fins de la mise au point de produits, de la maintenance de bases de données, du lancement de nouvelles publications et autres activités visant à augmenter les recettes provenant des ventes. | UN | ٤٣ - أما فيما يتعلق باستغلال اﻹدارات المصدرة للوثائق اﻹيرادات المتحصلة من منشوراتها في تطوير منتجاتها وصيانة قواعد البيانات والوفاء بتكاليف بدء التشغيل وغير ذلك من اﻷنشطة اللازمة لزيادة إيرادات مبيعاتها، فما زالت هذه المسائل قيد نظر المجلس. |
Le Centre vient de créer un groupe de travail sur la mise au point de produits écologiquement viables. | UN | كما أنشئ مؤخرا، الفريق العامل المعني بتطوير المنتجات المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Produit: Prestation de conseils en rapport avec la mise au point de produits informatiques, comme indiqué ci-dessus. | UN | الناتج: خدمات الدعم القانوني ذات الصلة بتطوير منتجات تكنولوجيا المعلومات، على النحو المشروح أعلاه. |
La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. | UN | تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض. |