"la nouvelle afrique du sud" - Traduction Français en Arabe

    • جنوب افريقيا الجديدة
        
    • لجنوب افريقيا الجديدة
        
    • جنوب أفريقيا الجديدة
        
    • بجنوب افريقيا الجديدة
        
    • جنوب افريقيا جديدة
        
    Je suis heureux d'annoncer que l'Irlande a décidé d'établir des relations diplomatiques avec la nouvelle Afrique du Sud. UN ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه.
    Nous avons grand espoir que la nouvelle Afrique du Sud jouera un rôle vital dans le développement du continent africain. UN ويراودنا أمل قوي في أن جنوب افريقيا الجديدة ستقوم بدور حيوي في تنمية قارة افريقيا.
    Nous avons dit clairement que nous attendions de toutes les parties qu'elles respectent ces accords négociés, qui ont été conclus pendant la période pré-électorale, et nous appuierons la nouvelle Afrique du Sud dans ce contexte. UN لقد أوضحنا ما نتوقعه وهو أن جميع اﻷطراف سوف تحترم هــــذه الاتفاقيات التفاوضية التي تم التوصل اليها في فترة ما قبل الانتخابات. في هذا اﻹطار سوف ندعم جنوب افريقيا الجديدة.
    Il est réjouissant de constater que la constitution intérimaire de la nouvelle Afrique du Sud comprend une charte des droits. UN وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق.
    Le Pakistan se réjouit de développer des relations étroites et amicales avec la nouvelle Afrique du Sud. UN وتتطلع باكستان إلى إقامة علاقات صداقة وثيقة مع جنوب أفريقيا الجديدة.
    Nous, en Namibie, sommes particulièrement heureux d'accueillir la nouvelle Afrique du Sud au sein de la communauté des nations. UN ونحن في ناميبيا نشعر بارتياح خاص إذ نرحب بجنوب افريقيا الجديدة في وسط مجتمع اﻷمم.
    L'Union européenne encourage l'ONU à déployer des efforts spéciaux pour aider la nouvelle Afrique du Sud à consolider la démocratie et à reconstruire le pays. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    Les Nations Unies et la communauté internationale ont donc le devoir et l'obligation d'aider la nouvelle Afrique du Sud à répondre aux aspirations légitimes de son peuple. UN وإن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يقع على عاتقهما واجب مساعدة جنوب افريقيا الجديدة على تلبية الطموحات المشروعة لشعبها.
    Nous attendons avec impatience de partager nos propres expériences avec le Gouvernement de la nouvelle Afrique du Sud. UN ويحدونا شوق لنشاطر حكومة جنوب افريقيا الجديدة تجربتنا بالذات ونتطلع قدما إلى ذلك.
    Enfin, nous espérons pouvoir collaborer davantage avec la nouvelle Afrique du Sud dans nos efforts communs pour réaliser les buts et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، نتطلع الى المزيد من التعاون مع جنوب افريقيا الجديدة في مساعينا المشتركة ﻹعمال ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La délégation du Viet Nam salue chaleureusement la présence de la délégation de la nouvelle Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale. UN ووفد فييت نام يرحب ترحيبا حارا بوفد جنوب افريقيا الجديدة في الجمعية العامة.
    Ce qu'il faut, c'est que la communauté internationale joue son rôle, de manière active et persévérante, en accordant une aide économique à la nouvelle Afrique du Sud. UN وهناك حاجـــة الى مشاركة فعالة متواصلــــة مــــن جانب المجتمع الدولي في تقديم المساعدات الاقتصادية الى جنوب افريقيا الجديدة.
    En tant que membre de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, la République argentine est certaine que l'émergence de la nouvelle Afrique du Sud permettra d'intégrer rapidement la partie méridionale du continent africain à la zone de paix et de coopération. UN إن جمهوريــة اﻷرجنتين، بوصفها عضوا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، على قناعة بأن ظهور جنوب افريقيا الجديدة سيجعل من الممكن ضم الجزء الجنوبي من القارة الافريقية بسرعة إلى منطقة السلم والتعاون.
    La violence politique, la radicalisation, la marginalité et la crise économique sont des séquelles de l'apartheid dont la nouvelle Afrique du Sud mettra longtemps à se guérir. UN إن العنف السياسي والتطرف والتهميش واﻷزمة الاقتصادية كلها من آثار نظام الفصل العنصري وستحتاج جنوب افريقيا الجديدة الى وقت طويل للتخلص منها.
    Le moment est venu d'adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis et de souhaiter la bienvenue aux représentants de la nouvelle Afrique du Sud dans la communauté des nations, telle qu'elle est représentée dans l'Assemblée générale, et par conséquent de mettre fin à un chapitre important de l'histoire de notre organisation qui a vu nos efforts conjoints couronnés de succès. UN وإذ نعتمد مشروع القرار المطروح أمامنا، وإذ نرحب بممثلي جنوب افريقيا الجديدة في مجتمع اﻷمم، ممثلا في الجمعية العامة، فإننا بذلك نغلق فصلا هاما من تاريخ منظمتنا حيث تكللت جهودنا المشتركـــة بالنجاح.
    Dans sa très importante déclaration, M. Nzo, le Ministre des affaires étrangères, a clairement précisé les besoins de la nouvelle Afrique du Sud dans le domaine de la reconstruction et du développement. UN وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة.
    La candidature de M. Goosen qui est recommandée se veut être le double symbole de la nouvelle Afrique du Sud et de la jeunesse africaine. UN وإن ترشيح السيد غوسن سيكون رمزا مزدوجا لجنوب افريقيا الجديدة وللشباب اﻷفريقي.
    L'Union européenne se félicite des initiatives prises en vue de consolider davantage les fondements démocratiques de la nouvelle Afrique du Sud, alors qu'approchent les premières élections démocratiques jamais tenues dans ce pays. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرات التي اتخذت لزيادة توطيد اﻷسس الديمقراطية لجنوب افريقيا الجديدة مع اقتراب البلد من أول انتخابات ديمقراطية تجري فيه.
    De par la coopération qui s'y est instaurée entre Blancs et Noirs, Pretoria se veut une vitrine de la nouvelle Afrique du Sud. UN وتأمل بريتوريا، من خلال التعاون الذي يجري فيها بين البيض والسود، في أن تكون واجهة جنوب أفريقيا الجديدة.
    La naissance de la nouvelle Afrique du Sud a coïncidé avec les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وتزامنت ولادة جنوب أفريقيا الجديدة مع اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    L'Afrique et la communauté internationale accueillent avec joie et empressement la nouvelle Afrique du Sud en leur sein. UN ترحب افريقيا والمجتمع الدولي بجنوب افريقيا الجديدة بين ظهرانيهما بسرور وتشوق.
    2. Publications (budget ordinaire) : une publication sur la nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique à l'intention des chercheurs, des milieux universitaires, des médias et du grand public (1995). UN ٢ - المواد المنشورة )الميزانية العادية(: منشور واحد عن جنوب افريقيا جديدة وغير عنصرية وديمقراطية موجه الى الباحثين واﻷكاديميين ووسائط اﻹعلام وعامة الجمهور )١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus