"la parole aux orateurs" - Traduction Français en Arabe

    • الكلمة للمتكلمين
        
    • الكلمة إلى المتكلمين
        
    • المتكلِّمين
        
    • الكلمة للمتكلّمين
        
    • على المتكلمين
        
    • المتكلمين إلى الكلام حسب
        
    • المجال للمتكلمين
        
    • إلى المتكلمين لهذا
        
    • التي طلبت الكلمة
        
    Je donnerai maintenant la parole aux orateurs inscrits sur ma liste. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتكلمين المدرجين في القائمة.
    Sous réserve des dispositions des articles 18, 19 et 22 à 24, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 18 و19 والمواد من 22 إلى 24، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب تسجيل رغبتهم في التكلم.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب أسبقيتهم في طلب الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 28, 29, 30 et 32, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع عدم الإخلال بأحكام المواد 28 و29 و30 و32، يعطي الرئيس الكلمة إلى المتكلمين بحسب ترتيب إبدائهم الرغبة في التكلم.
    Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN وينادي الرئيس على المتكلِّمين حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب أسبقيتهم في طلب الكلام.
    Sous réserve des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب إسبقيتهم في طلب الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها.
    Sous réserve des dispositions des articles 25 et 28, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ويقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المادتين 25 و 28 أدناه، بإعطاء الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب ابدائهم الرغبة في الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب أسبقيتهم في طلب الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب أسبقيتهم في طلب الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب أسبقيتهم في طلب الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 38, 39, 40 et 42, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها.
    Sous réserve des dispositions des articles 18, 19 et 22 à 24, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ورهناً بأحكام المواد 18 و19 و22 إلى 24، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب تسجيل رغباتهم في التكلم.
    Sous réserve des dispositions des articles 35 et 36, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع مراعاة أحكام المادتين 35 و36 يعطي الرئيس الكلمة إلى المتكلمين حسب ترتيب إبداء رغبتهم في التكلم.
    Sous réserve des dispositions des articles 35 et 36, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع مراعاة أحكام المادتين 35 و36 يعطي الرئيس الكلمة إلى المتكلمين حسب ترتيب إبداء رغبتهم في التكلم.
    Avant de donner la parole aux orateurs suivants, j’aimerais inviter le Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à nous informer des ressources attribuées à la Conférence pour sa session de 1997. UN وقبل إعطاء الكلمة إلى المتكلمين التالين، أود دعوة اﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى تزويدنا بالمعلومات عن الموارد المخصصة للمؤتمر في دورته الحالية.
    1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président qui, sous réserve des dispositions des articles 17, 19 et 22 à 24, donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN 1 - لا يجوز لأحد أن يتكلَّم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبَّق من الرئيس، الذي يقوم، رهنا بأحكام المواد 17 و 19 والمواد من 22 إلى 24، بدعوة المتكلِّمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    1. Nul ne peut prendre la parole au Congrès sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président, lequel, sous réserve du présent Règlement et des dispositions des articles 17 et 22 à 25, donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN 1- لا يجوز لأي كان أن يتكلّم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس الذي يقوم، رهنا بأحكام هذه المادة والمواد 17 و22 إلى 25، بإعطاء الكلمة للمتكلّمين حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN وينادي الرئيس على المتكلمين حسب ترتيب ابدائهم الرغبة في الكلام.
    Sous réserve des dispositions des articles 27 et 30 à 32, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN ومع مراعاة أحكام المواد 27 و30 إلى 32، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste pour la séance plénière d'aujourd'hui, je voudrais, au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, faire des adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Pablo Macedo, dont le mandat de représentant du Mexique à la Conférence du désarmement est sur le point de s'achever. UN وقبل إفساح المجال للمتكلمين المدرجين في قائمة الجلسة العامة لهذا اليوم، أود، باسمي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، توديع زميلنا الموقر سعادة السفير بابلو ماسيدو الذي ستنتهي عما قريب فترة عمله كممثل للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste pour aujourd'hui, j'aimerais présenter le rapport des Présidents de la Conférence du désarmement sur la troisième partie de la session de 2007. UN وقبل أن أنتقل إلى المتكلمين لهذا اليوم، أود أن أقدم تقرير الرئاسة عن الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2007.
    Avant de donner la parole aux orateurs pour expliquer leur position avant la décision, je rappelle aux délégations que les explications de vote et de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. Je donne à présent la parole à la représentante de l'Inde. UN أعطي الكلمة لممثلة الهند، التي طلبت الكلمة لشرح موقف بلدها قبل البت في مشروع القرار. وأود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت أو شرح الموقف تحدد مدته بعشر دقائق، على أن تدلي به الوفود من مقاعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus