"la partie non" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء غير
        
    • الطرف غير
        
    • الأجزاء غير
        
    • للطرف غير
        
    • الجزء الذي لم
        
    • يتعلق بالجزء غير
        
    Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures. UN وذكرت شركة كونتشار أنها لا تطالب سوى بتعويضها عن بقية الجزء غير المدفوع من مجموع الإمدادات التي قامت بتسليمها.
    La valeur de la partie non exécutée du contrat s'élèverait à USD 31 967 270. UN وزعمت الشركة أن قيمة الجزء غير المنفذ من العقد تبلغ 270 967 31 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    D'ailleurs, comme il a déjà été relevé, Lavcevic n'a pas établi la valeur de la partie non exécutée du contrat. UN وعجزت شركة لافسيفتش بالفعل، كما ذُكر آنفا، عن إثبات قيمة الجزء غير المنفذ من العقد.
    Il a été dit que certains traités prévoyaient le droit pour la partie non contestante de soumettre au tribunal son opinion sur l'interprétation du traité. UN وقيل إنَّ بعض المعاهدات تنص على حق الطرف غير المتنازع في إبداء رأيه بشأن تفسير المعاهدة إلى المحكمة.
    127. China Road and Bridge a déclaré que les entraîneurs sportifs lui auraient versé une somme totale de US$ 346 358 au titre de la partie non exécutée des contrats. UN 127- وذكرت شركة الطـرق والجسور الصينية أن المدربـين الرياضيين كانـوا سيدفعون إليها ما مجموعه 358 346 دولاراً أمريكياً لقاء الأجزاء غير المنجزة من العقود المنهاة.
    c) Elle va dans le sens des priorités en matière de développement durable de la partie non visée à l'annexe I, et est compatible avec les priorités et les besoins nationaux13 tels que déterminés par la Partie hôte3,4,11,13,18,24; UN (ج) إذا كان يساهم في أولويات التنمية المستدامة للطرف غير المدرج في المرفق الأول ويتفق مع الأولويات والاحتياجات الوطنية(13) التي تحددها الدولة الطرف المضيفة(3)،(4)،(11)،(13)،(18)،(24)؛
    Ce dernier montant représente la partie non remboursée de l'avance au titre du chapitre II du budget ordinaire autorisée par la résolution 38/177 du 19 décembre 1983. État XIV UN ويمثل المبلغ اﻷخير الجزء الذي لم يرد من السلفة في إطار الباب ١١ من الميزانية العادية، التي أذنت بها الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٨/١٧٧ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣.
    Vu la nécessité de financer un cycle complet de projets d'une durée moyenne de trois à cinq ans, les soldes comprennent les fonds déjà mobilisés pour des activités futures ou en cours, ainsi que la partie non utilisée du budget en exécution, laquelle est reprogrammée pour l'exercice budgétaire suivant. UN تشتمل أرصدة الأموال على الأموال التي تم تأمينها بالفعل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة إلى تمويل دورة حياة المشاريع التي تتراوح في المتوسط بين ثلاث سنوات وخمس سنوات، كما تشتمل على الجزء غير المنصرف من الميزانية الجارية الذي تعاد برمجته للفترة المالية التالية.
    Il est précisé que l'on entend par < < arriérés de contributions obligatoires > > la partie non acquittée des contributions fixées pour les exercices financiers qui précèdent l'exercice financier en cours. UN وقد حدد أن المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية هي، في هذا السياق، الجزء غير المدفوع من الاشتراكات بالنسبة للسنوات المالية السابقة للسنة المالية الجارية.
    19.3 Les soldes accumulés des fonds de coopération technique et d'autres fonds représentent la partie non dépensée des contributions qui est reportée pour couvrir les besoins opérationnels futurs des activités respectives. UN 19-3 وتمثل الأرصدة المتراكمة في صناديق التعاون التقني وغيرها من الصناديق الجزء غير المنفق من المساهمات المُرحَّلة بغية استخدامها في الاحتياجات التشغيلية المقبلة للأنشطة ذات الصلة.
    Le débat actuel sur le renforcement du rôle de la société civile dans les travaux de l'ONU suggère malheureusement que les gouvernements nationaux ne sont pas assez représentatifs et que la société civile devra assumer la partie non acquittée de ce mandat. UN وللأسف، فإن المناقشة الجارية حاليا بشأن تعزيز دور المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة توحي بأن الحكومات الوطنية ليست تمثيلية بالقدر الكافي، وأن المجتمع المدني يتولى الجزء غير المنجز من تلك الولاية.
    Zhejiang fonde sa réclamation au titre du manque à gagner sur la valeur de la partie non exécutée du contrat, en fixant le montant réclamé à 25 % de celleci. UN وتستند شركة زيجيانغ في مطالبتها بالكسب الفائت إلى قيمة الجزء غير المنفذ من العقد. ثم تقدم مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت بنسبة 25 في المائة من هذا المبلغ.
    19.3 Les soldes accumulés des fonds de coopération technique et d'autres fonds représentent la partie non dépensée des contributions qui est reportée pour couvrir les besoins opérationnels futurs des activités respectives. UN 19-3 وتمثل الأرصدة المتراكمة في صناديق التعاون التقني وغيرها من الصناديق الجزء غير المنفق من المساهمات المُرحَّلة بغية استخدامها في الاحتياجات التشغيلية المقبلة للأنشطة ذات الصلة.
    iii) A approuvé des dépenses supplémentaires d'un montant de 1,0 million de dollars au titre d'un système de gestion de la trésorerie, qui sera financé au moyen de la partie non affectée du Fonds général. UN وافق على نفقات تكميلية بمبلغ 1 مليون دولار أمريكي لنظام إدارة الخزانة، على أن تموَّل من الجزء غير المخصص من الصندوق العام.
    19.3 Les soldes accumulés des fonds de coopération technique et d'autres fonds représentent la partie non dépensée des contributions qui est reportée pour couvrir les besoins opérationnels futurs du programme. UN 19-3 وتمثل الأرصدة المتراكمة في صناديق التعاون التقني وغيرها من الصناديق الجزء غير المنفق من المساهمات المُرحّلة بغية استخدامها في الاحتياجات التشغيلية المقبلة للأنشطة ذات الصلة.
    Atlantic réclame un montant correspondant au manque à gagner subi pour la partie non réalisée du contrat, allant du 12 octobre 1990 (vraisemblablement la date d'évacuation de l'employé) au 31 octobre 1993. UN وتطالب شركة أتلانتيك بتعويض عن خسائر أرباحها عن الجزء غير المنفّذ من العقد أي من 12 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (يُفترض أنه تاريخ ترحيل الموظف) إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    En conséquence, l’Assemblée devra, à sa présente session, nommer une personne afin de remplir la partie non expirée du mandat de M. Bidnyi, à savoir jusqu’au 31 décembre 1999. UN وبالتالي، سيكون على الجمعية العامة أن تعﱠين في دورتها الحالية شخصا يشغل الجزء غير المنقضي من مدة عضوية السيد بيدنيي، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    — Option 5 : prise par la partie non visée à l'annexe I, et confirmée dans une déclaration écrite précisant comment l'activité et ses résultats : UN - الخيار 5: الدولة الطرف غير المدرجة في المرفق الأول مؤكدة ذلك في بيان خطي يوضح كيف أن أنشطة المشروع ونتائجه:
    — Option 1 : prise uniquement par la partie non visée à l'annexe I4,7,11,13,19. UN - الخيار 1: الدولة الطرف غير المدرجة في المرفق الأول وحدها(4)،(7)،(11)،(13)،(19).
    Pour déterminer la période de reprise, le Comité tient compte des éléments recensés par le Comité < < E2A > > lorsqu'il a étudié dans quelle mesure on pouvait accorder une indemnité pour le manque à gagner correspondant à la partie non exécutée d'un contrat de longue durée: UN ويضع الفريق في الحسبان، لدى تحديد فترة الاسترداد اللازمة لأحد أصحاب المطالبات بعد وقف تنفيذ عقده، العوامل التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " عندما حدد مدى إمكانية التعويض عن الكسب الفائت من الأجزاء غير المنجزة من عقد طويل الأجل:
    86. La décision de savoir si une activité proposée dans le cadre d'un projet va dans le sens des priorités en matière de développement durable de la partie non visée à l'annexe I sera ... UN 86- يقوم بحسم مسألة ما إذا كان نشاط المشروع المقترح يساهم في أولويات التنمية المستدامة للطرف غير المدرج في المرفق الأول ...
    16. Le Président—Rapporteur a suggéré que le Groupe de travail se penche, dans un premier temps, sur la partie non encore examinée de l'avant—projet de convention, qui concerne la structure, la composition et le fonctionnement d'un comité de mise en oeuvre et de suivi. UN ٦١- اقترح الرئيس - المقرر أن يبحث الفريق العامل في أول اﻷمر الجزء الذي لم يبحث بعد من مشروع الاتفاقية اﻷولي والمتعلق بهيكل لجنة التنفيذ والمتابعة وتكوينها وسير أعمالها.
    Elle réclame donc en tout GBP 70 888 au titre du manque à gagner pour la partie non exécutée du contrat. UN وبناء على ذلك، تطالب بتعويض قدره 888 70 جنيهاً إسترلينياً عن الربح الفائت فيما يتعلق بالجزء غير المنجز من العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus