"la perpétuation de" - Traduction Français en Arabe

    • الانتشار آثاراً تسبب استمرار
        
    • آثاراً تسبب استمرار الفقر
        
    • في إدامة
        
    • في دوام
        
    • إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
        
    Appréhender correctement le problème que pose la réduction de la pauvreté dans les PMA, c'est comprendre qu'il s'agit de mettre fin à un cercle vicieux dans lequel la généralisation de l'extrême pauvreté a pour effet la perpétuation de cette dernière. UN والتحدي المتمثل في الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً يعتبر بحق مشكلة إفلات من مصيدة الفقر حيث يخلّف الفقر المدقع الواسع الانتشار آثاراً تسبب استمرار الفقر.
    Appréhender correctement le problème que pose la réduction de la pauvreté dans les PMA, c'est comprendre qu'il s'agit de mettre fin à un cercle vicieux dans lequel la généralisation de l'extrême pauvreté a pour effet la perpétuation de cette dernière. UN والتحدي المتمثل في الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً يعتبر بحق مشكلة إفلات من مصيدة الفقر حيث يخلّف الفقر المدقع الواسع الانتشار آثاراً تسبب استمرار الفقر.
    Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes UN دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    41. La protection des marchés dans les économies avancées jouait un rôle important dans la perpétuation de la pauvreté dans le monde en développement. UN 41- أما حماية السوق في الاقتصادات متقدمة النمو فقد كان لها دور بارز في إدامة الفقر في العالم النامي.
    C'est la perpétuation de l'occupation israélienne et de ses politiques répressives qui sont la plus grande menace à cette paix. UN وأكبر تهديد لهذا السلام يتمثل في دوام الاحتلال الإسرائيلي وسياساته القمعية.
    Appréhender correctement le problème que pose la réduction de la pauvreté dans les PMA, c'est comprendre qu'il s'agit de mettre fin à un cercle vicieux dans lequel la généralisation de l'extrême pauvreté a pour effet la perpétuation de cette dernière. UN والتحدي المتمثل في الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً يعتبر بحق مشكلة إفلات من مصيدة الفقر حيث يخلّف الفقر المدقع الواسع الانتشار آثاراً تسبب استمرار الفقر.
    Ces informations, si elles s'avèrent exactes, signifient que les organisations susmentionnées contribuent à la perpétuation de l'occupation et se rendent complices de ce qui constitue de toute évidence un crime de guerre. UN وإذا كانت هذه التقارير صحيحة، فإن هذه المنظمات تساعد على المساهمة في إدامة الاحتلال، ومن المرجح أنها تقوم بالمساعدة على جريمة من الواضح أنها من جرائم الحرب والتحريض عليها.
    III. RÔLE DE LA CORRUPTION DANS la perpétuation de L'ESCLAVAGE ET DES PRATIQUES ESCLAVAGISTES UN ثالثاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Cet arsenal, combiné aux armes détenues par des éléments incontrôlés de la Séléka, a considérablement augmenté le nombre d'armes légères et de petit calibre qui échappent au contrôle officiel, créant ainsi un environnement propice à la perpétuation de la violence. UN ولقد أدت هذه الترسانة، بالإضافة إلى الأسلحة الموجودة في أيدي عناصر تحالف سيليكا الخارجين عن السيطرة، إلى زيادة كبيرة في عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجود خارج نطاق السيطرة الرسمية، وهيأت بالتالي بيئة تساهم في دوام العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus