"la persistance du racisme" - Traduction Français en Arabe

    • استمرار العنصرية
        
    Le Groupe de travail a aussi considéré comme étant un obstacle important la persistance du racisme, de la discrimination sous toutes ses formes et de l'intolérance. UN وثمة عقبة أخرى كبيرة تبيﱠنها الفريق العامل هي استمرار العنصرية وأي شكل آخر من أشكال التمييز والتعصب.
    Deuxième constat : la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance à travers l'Europe. UN النقطة الثانية: هي استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب في جميع أنحاء أوروبا.
    Il est particulièrement préoccupé par la persistance du racisme, notamment contre les femmes et les filles. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء استمرار العنصرية في هولندا، وبالأخص ضد النساء والفتيات.
    Il est particulièrement préoccupé par la persistance du racisme, notamment contre les femmes et les filles. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء استمرار العنصرية في هولندا، وبالأخص ضد النساء والفتيات.
    Le rapport soulignait la gravité des problèmes posés par la persistance du racisme institutionnalisé et du racisme sur le lieu de travail, et recommandait que le Gouvernement prenne les mesures voulues pour remédier à la situation. UN وألقى التقرير الضوء على المشاكل الناجمة عن استمرار العنصرية المؤسسية وكافة صور العنصرية في أماكن العمل، وأوصي الحكومة باتخاذ إجراءات من أجل معالجة هذه المسائل.
    Elle a également mentionné la persistance du racisme. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار العنصرية.
    Regrettant le manque de volonté politique pour adopter des mesures radicales de lutte contre le racisme dans toutes ses formes et manifestations, et pour renoncer concrètement aux dénégations concernant la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يأسف لعدم توفر الإراداة السياسية اللازمة لاتخاذ خطوات حاسمة بغية مكافحة العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها والكف فعلاً عن إنكار استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Regrettant le manque de volonté politique pour adopter des mesures radicales de lutte contre le racisme dans toutes ses formes et manifestations, et pour renoncer concrètement aux dénégations concernant la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يأسف لعدم توفر الإراداة السياسية اللازمة لاتخاذ خطوات حاسمة بغية مكافحة العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها والكف فعلاً عن إنكار استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    L'impossibilité d'accéder à des recours judiciaires internes et à des mécanismes de plainte, d'ordre administratif ou judiciaire, est un facteur qui contribue à la persistance du racisme. UN وتشكل استحالة الوصول إلى سبل الانتصاف القضائية المحلية وآليات تقديم الشكاوى، الإدارية أو القضائية على السواء، عاملاً يُسهم في استمرار العنصرية.
    c) Etude des facteurs économiques contribuant à la persistance du racisme et de la discrimination raciale; UN )ج( دراسة عن العوامل الاقتصادية التي تسهم في استمرار العنصرية والتمييز العنصري؛
    (17) Le Comité juge préoccupante la persistance du racisme dans le sport, en particulier le football, qui se manifeste par des propos haineux et par des incidents racistes à l'encontre de certaines minorités, notamment les Roms (art. 4 et 5). UN 17) وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم، التي تترجم بتعابير بغيضة وحوادث ذات طابع عنصري ضد بعض الأقليات، بما في ذلك أقلية الروما (المادتان 4 و5).
    < < 23. Demande aux États de prendre toutes les dispositions nécessaires pour triompher de la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sur la base de l'origine ou de l'identité autochtones; UN " 23 - تناشد الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل القومي أو الهوية؛
    23. Demande aux États de prendre toutes les dispositions nécessaires pour triompher de la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sur la base de l'origine ou de l'identité autochtones; UN 23 - تناشد الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل أو الهوية القوميين؛
    23. Demande aux États de prendre toutes les dispositions nécessaires pour triompher de la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sur la base de l'origine ou de l'identité autochtones ; UN 23 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل أو الهوية القوميين؛
    la persistance du racisme et de la discrimination raciale est liée aux atrocités du passé. Les séquelles de l'esclavage continuent notamment d'affecter les personnes d'ascendance africaine. UN 43 - وأفاد بأن استمرار العنصرية والتمييز العنصري يرتبط بفظائع الماضي، ولا يزال إرث العبودية بوجه خاص يؤثر على الناس المنحدرين من أصل أفريقي.
    118. la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sous des manifestations à la fois subtiles et violentes démontre la centralité des questions d'égalité, de justice sociale et de respect de la diversité du genre humain dans la résolution des problèmes auxquels l'humanité est confrontée en ce XXIe siècle. UN 117- إن استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك في مظاهر دقيقة وعنيفة في آن واحد إنما يدل على أن مسائل المساواة والعدالة الاجتماعية واحترام تنوع الجنس البشري تحتل مكانة رئيسية في حل المشاكل التي تواجهها الإنسانية في هذا القرن الحادي والعشرين.
    52. Mme CORNETTE (Guyana), parlant au nom des membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que la persistance du racisme a miné les fondements mêmes de l'ONU. UN ٥٢ - السيدة كورنيت )غيانا(: قالت، متحدثة باسم أعضاء الجماعة الكاريبية، أن استمرار العنصرية قوض أساس اﻷمم المتحدة بالذات.
    17. Le Comité juge préoccupante la persistance du racisme dans le sport, en particulier le football, qui se manifeste par des propos haineux et par des incidents à caractère raciste à l'encontre de certaines minorités, y compris les Roms (art. 4 et 5). UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم، التي تترجم بتعابير بغيضة وحوادث ذات طابع عنصري ضد بعض الأقليات، بما في ذلك أقلية الروما (المادتان 4 و5).
    Dans la conclusion (chap. V) le Rapporteur spécial souligne que la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance sous des manifestations à la fois subtiles et violentes démontre la centralité des questions d'égalité, de justice sociale et de respect de la diversité du genre humain dans la résolution des problèmes auxquels l'humanité est confrontée en ce XXIe siècle. UN ويبين المقرر الخاص، في القسم المتعلق بالاستنتاجات (الفصل الخامس) أن استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب بأشكال دقيقة وعنيفة في آن واحد يبرهن على الأهمية الأساسية لمسائل المساواة والعدل الاجتماعي واحترام تنوع الجنس البشري في تسوية المشاكل التي تواجهها البشرية في هذا القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus