Un quart des patrouilles ont été effectuées avec la police afghane. | UN | وتم الاضطلاع بربع هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
Depuis 2002, l'Allemagne a consacré environ 70 millions d'euros à la reconstitution de la police afghane. | UN | وقد أنفقت ألمانيا منذ عام 2002 ما يقارب 70 مليون يورو على إعادة تكوين الشرطة الأفغانية. |
Nous aurons besoin de sécurité, de formation pour la police afghane... | Open Subtitles | سنتطلب قوات أمنية اضافية على تدريب قوات الشرطة الأفغانية. |
Les capacités de la police afghane en uniforme continuent de s'améliorer et de nombreuses unités peuvent maintenant opérer sans l'appui de la FIAS. | UN | كما أن قدرات الشرطة الأفغانية الرسمية آخذة في التحسن وأصبح في إمكان العديد من الوحدات العمل دون مساندة القوة الدولية. |
Sur le terrain, la Police nationale dépendait de la FIAS en matière de partenariat et de mentorat. À l'heure actuelle, plus de 83 % des unités de la police afghane dans les principaux districts travailleraient en collaboration avec la Force. Toutefois, le taux national global était plus faible, affectant la capacité des unités d'améliorer leur professionnalisme. | UN | وتبلغ حاليا نسبة وحدات الشرطة الوطنية الأفغانية التي دخلت في شراكات مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية أكثر من 83 في المائة في المناطق الرئيسية، غير أن المعدل الإجمالي للشراكات مع الشرطة، على الصعيد الوطني يقل عن ذلك، ويؤثر ذلك سلبا على قدرة الشرطة على زيادة مستواها الاحترافي. |
Le Japon continue à jouer son rôle pour atteindre cet objectif grâce à l'assistance qu'il apporte à la police afghane. | UN | وتواصل اليابان الاضطلاع بدورها في تحقيق ذلك الهدف بتقديم المساعدة إلى الشرطة الأفغانية. |
Ce projet appuiera la formation et le déploiement de la police afghane avec les équipes d'enregistrement. | UN | وسيدعم المشروع تدريب أفراد الشرطة الأفغانية ونشرهم إلى جانب أفرقة التسجيل. |
En moyenne, 40 patrouilles par jour (24 heures) ont été menées et, à la demande des autorités afghanes, près des deux tiers de ces patrouilles ont été assurées conjointement avec la police afghane. | UN | وجرى يوميا تسيير 40 دورية أمنية في المتوسط على مدار الساعة، وجرى بناء على طلب السلطات الأفغانية، تسيير ثلثي عدد هذه الدوريات تقريبا بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
En moyenne, 40 patrouilles de sécurité par jour ont été menées 24 heures sur 24 et environ deux tiers de ces patrouilles ont été effectuées conjointement avec la police afghane. | UN | واضطُلع بما متوسطه 40 دورية أمنية في اليوم على مدار أربع وعشرين ساعة وجرى ما يقرب من ثلثي هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
Environ deux tiers de ces patrouilles ont été effectuées avec la police afghane. | UN | سُيِّر ثلثان من هذه الدوريات تقريبا بشكل مشترك مع الشرطة الأفغانية. |
La Norvège continuera d'aider à la formation de la police afghane dans le cadre du projet de police dirigé par l'Allemagne. | UN | وستواصل الترويج المساعدة في تدريب الشرطة الأفغانية في إطار مشروع الشرطة الذي تقوده ألمانيا. |
Un quart de ces patrouilles est effectué conjointement avec la police afghane. | UN | ويُنظم ربع هذه الدوريات بشكل مشترك مع الشرطة الأفغانية. |
À cet égard, le Japon continue d'apporter son aide dans des domaines tels que la sécurité afin de renforcer la capacité de la police afghane et d'appuyer le processus de réinsertion. | UN | يواصل اليابان في هذا الصدد، تقديم مساعدته في مجالات مثل الأمن بغية تعزيز قدرة الشرطة الأفغانية وعملية إعادة الإدماج. |
Il est urgent que la communauté internationale apporte un appui accru et que la coordination entre les organes internationaux soit renforcée pour assurer la formation, l'équipement et le développement de la police afghane. | UN | لذا، فالحاجة ماسة إلى زيادة ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم وتنسيق لتدريب الشرطة الأفغانية وتزويدها بالمعدات وتطويرها. |
En outre, l'État partie n'a pas tenu compte dans son appréciation du fait que des ONG importantes font état de torture pratiquée par la police afghane. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تُدرج الدولة الطرف في تقييمها ما ورد في تقارير عدد من المنظمات غير الحكومية البارزة بخصوص ما تمارسه الشرطة الأفغانية من تعذيب. |
En outre, l'État partie n'a pas tenu compte dans son appréciation du fait que des ONG importantes font état de torture pratiquée par la police afghane. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تُدرج الدولة الطرف في تقييمها ما ورد في تقارير عدد من المنظمات غير الحكومية البارزة بخصوص ما تمارسه الشرطة الأفغانية من تعذيب. |
Le Projet norvégien d'appui à la police en Afghanistan (NORAF) gère un projet destiné à renforcer la compétence et la participation des femmes à la police afghane. | UN | وفي إطار مشروع الشرطة النرويجية في أفغانستان يجري الاضطلاع بنشاط يرمي إلى تعزيز كفاءة المرأة ومشاركتها في الشرطة الأفغانية. |
Le Japon coopérera avec la République turque pour contribuer à la formation de la police afghane en fournissant aussi bien des fonds que des effectifs de police, en vue d'améliorer la sécurité en Afghanistan. | UN | ستتعاون اليابان مع جمهورية تركيا في المساعدة على تدريب الشرطة الأفغانية عن طريق التمويل وأفراد الشرطة بغية تحسين الوضع الأمني في أفغانستان. |
En 2010, les effectifs de la police afghane ont augmenté de près de 21 000 personnes, pour passer à environ 116 856 au 12 janvier 2011. | UN | 15 - خلال عام 2010، ازداد قوام الشرطة الوطنية الأفغانية بما يقرب من 000 21، حيث بلغ عدد أفرادها قرابة 856 116 فردا في 12 كانون الثاني/يناير 2011. |
Bien que, dans l'ensemble, la Police nationale afghane ait atteint ses objectifs de recrutement mensuels, le taux d'attrition de la police afghane de maintien de l'ordre civil est resté supérieur à l'objectif visé, à savoir 1,4 %. | UN | 16 - وعلى الرغم من أن معدّلات التجنيد في الشرطة الوطنية الأفغانية برمّـتها تحقّق الأهداف الشهرية، فإن معدّل التناقص في شرطة حفظ النظام المدني الوطنية الأفغانية ظلّ يفوق نسبة 1.4 في المائة المستهدفة. |
9. Un consultant international a travaillé en qualité de mentor pour améliorer la capacité du laboratoire de police scientifique en matière de drogues de la police afghane des stupéfiants. | UN | 9- وقد عمل مستشار دولي بصفة موجِّه لتعزيز قدرة مختبر الطب الشرعي التابع للشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات. |