Félicitant le Secrétaire général et le Président de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié de leurs efforts pour promouvoir l'objectif de l'adhésion universelle au Protocole II modifié, | UN | وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل، |
15. Ont participé à la première Conférence annuelle et Assemblée générale de l'Association 137 pays et 12 organisations internationales. | UN | 15- وحضر المؤتمر السنوي الأول والاجتماع العام للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد 137 بلدا و12 منظمة دولية. |
20. Dans son message, le Secrétaire général note avec satisfaction que, depuis la tenue de la première Conférence annuelle des États parties, en décembre 1999, certains progrès ont été réalisés. | UN | 20- وقال الأمين العام إنه كان مسروراً عندما لاحظ منذ المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 1999، أنه قد أُحرز بعض التقدم. |
Nous jugeons positifs les résultats de la Réunion préparatoire, tenue récemment à Genève, de la première Conférence annuelle des États parties à ce protocole. | UN | ولقد خرجنا بانطباع ايجابي من نتائج الاجتماع التحضيري للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول، والذي عقد مؤخراً في جنيف. |
Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation d'États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر إلى المشاركة في المؤتمر، |
Réunion d'experts des États parties au Protocole V de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination [décision des États parties à la première Conférence annuelle]c | UN | اجتماع فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكــول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمــال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطــــة الضرر أو عشوائية الأثر [قرار الدول الأطراف في مؤتمرها السنوي الأول](ج) |
20. Dans son message, le Secrétaire général note avec satisfaction que, depuis la tenue de la première Conférence annuelle des États parties, en décembre 1999, certains progrès ont été réalisés. | UN | 20- وقال الأمين العام إنه كان مسروراً عندما لاحظ منذ المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 1999، أنه قد أُحرز بعض التقدم. |
En 2003, il a présidé la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وفي عام 2003، رأَس أيضاً المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول المعدَّل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقييدية معينة. |
Désignation des présidents des réunions de 2007 des États parties à la Convention, de la neuvième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, ainsi que de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole V | UN | تعيين رؤساء اجتماعات عام 2007 للدول الأطراف في الاتفاقية، والمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل، وكذلك المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس |
17. Au titre du Protocole II modifié, 31 États sur les 45 qui étaient alors parties à cet instrument avaient soumis leurs rapports nationaux annuels initiaux avant la première Conférence annuelle. | UN | 17- بموجب البروتوكول الثاني المعدّل قدّمت 31 دولة من أصل 45 دولة طرفاً في البروتوكول آنذاك تقاريرها الوطنية السنوية الأولية قبل انعقاد المؤتمر السنوي الأول. |
4. Le Groupe a fait observer que le nombre d'États parties au Protocole avait régulièrement augmenté depuis la première Conférence annuelle, tenue en 1999. | UN | 4- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول قد زاد بشكل مطرد منذ المؤتمر السنوي الأول في 1999. |
5. Le Groupe a fait observer que le nombre d'États parties au Protocole avait régulièrement augmenté depuis la première Conférence annuelle, tenue en 1999. | UN | 5- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول قد زاد بشكل مطرد منذ المؤتمر السنوي الأول في 1999. |
Les représentants des autorités anticorruption de 137 États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de 12 organisations internationales, réunis à Beijing (République populaire de Chine) pour la première Conférence annuelle et assemblée générale de l'Association internationale des autorités anticorruption, tenue du 22 au 26 octobre 2006 à Grand Epoch City, déclarent ce qui suit: | UN | إن ممثّلي سلطات مكافحة الفساد من 137 دولة عضوا في الأمم المتحدة و12 منظمة دولية، الذين اجتمعوا في بيجين، بجمهورية الصين الشعبية، بمناسبة المؤتمر السنوي الأول والاجتماع العام الأول للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، اللذين عُقدا في غراند إيبوك سيتي من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، |
À ce jour, 80 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole et, bien qu'il soit gratifiant que 35 États aient accepté d'être liés par le Protocole depuis la première Conférence annuelle, ce chiffre demeure relativement modeste eu égard à l'importance de cet instrument international. | UN | وقال إن 80 دولة أبلغت الوديع، حتى اليوم، بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول، وبين أن قبول 35 دولة الالتزام بالبروتوكول منذ انعقاد المؤتمر السنوي الأول أمر مشجع ولكن ما زال العدد المذكور قليلاً نسبياً مقارنة بأهمية هذا الصك الدولي. |
La première de ces questions a été traitée en 1999 par le Groupe d'experts de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié qui a recommandé que les rapports annuels nationaux soient soumis au plus tard huit semaines avant la convocation des conférences annuelles afin de donner aux États parties suffisamment de temps pour étudier lesdits rapports. | UN | وقد تناول المسألة الأولى فريقُ خبراء المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول المعدّل الثاني في عام 1999، الذي أوصى بتقديم التقارير الوطنية السنوية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمرات السنوية بغية إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف من أجل دراسة التقارير. |
Les Services de police des Premières nations ont assisté à la première Conférence annuelle des coordonnateurs en matière de violence conjugale qui s'est tenue en avril 2006. | UN | 397- حضرت ثلاث دوائر شرطة تابعة للأمم الأولى المؤتمر السنوي الأول للمنسقين المعنيين بالعنف العائلي، في نيسان/أبريل 2006. |
la première Conférence annuelle de formation concernant le matériel appartenant aux contingents organisée à l'intention du personnel d'inspection et de vérification des missions a été tenue à la MINUEE en juillet 2002. | UN | 34 - وقد انعقد في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المؤتمر السنوي الأول للتدريب بشأن المعدات المملوكة للوحدات من أجل موظفي البعثات المعنيين بالتفتيش والتحقق وذلك في تموز/يوليه 2002. |
Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation des États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمشاركة في المؤتمر، |
Notant en outre que le règlement intérieur provisoire de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit que des États non parties au Protocole, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales intéressées peuvent être invités à participer à la Conférence, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمشاركة في المؤتمر، |
Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation d'États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمشاركة في المؤتمر، |
Réunion d'experts des États parties au Protocole V de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination [décision des États parties à la première Conférence annuelle]c | UN | اجتماع فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكــول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمــال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطــــة الضرر أو عشوائية الأثر [قرار الدول الأطراف في مؤتمرها السنوي الأول](ج) |
la première Conférence annuelle chargée d'examiner l'application des dispositions du Protocole s'est tenue du 15 au 17 décembre 1999. | UN | وعقد أول مؤتمر سنوي للنظر في تنفيذ أحكامه في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |