Il a également aidé le Gouvernement sud-coréen à organiser et exécuter des programmes de formation à la promotion des exportations à l'intention des responsables africains. | UN | وقيام المكتب كذلك بمساعدة حكومة كوريا الجنوبية في تصميم برامج لتدريب واضعي السياسات الأفريقيين على ترويج الصادرات. |
la promotion des exportations a été mise en avant et, à l'exception des cultures commerciales d'exportation, l'agriculture a été négligée. | UN | وكذلك جرى تشجيع الصادرات في حين أُهمل القطاع الزراعي في ما عدا المحاصيل النقدية للتصدير. |
aux fins de la promotion des exportations | UN | ملتقى التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال تعزيز الصادرات |
Les approches traditionnelles étaient très souvent axées presque exclusivement sur l'importation de capitaux étrangers et la promotion des exportations. | UN | وقد نحت اﻷساليب التقليدية التي تُتبع في مثل هذه الجهود إلى التركيز كليا تقريبا على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتشجيع الصادرات. |
Le chapitre IV porte sur le rôle de l'investissement étranger direct (IED) et de la promotion des exportations dans l'amélioration de la compétitivité, ainsi que sur l'expérience des pays en développement en matière de promotion de la compétitivité. | UN | ويبحث الفرع الرابع دور الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الصادرات في تيسير المنافسة، إضافة إلى تجربة البلدان النامية في تعزيز القدرة التنافسية. |
Le Maroc a pris des dispositions dans un certain nombre de domaines, en particulier les finances, les infrastructures techniques et la promotion des exportations. | UN | ونفذ إجراءات في عدد من الميادين ، من بينها التمويل والبنية التحتية التكنولوجية وترويج الصادرات . |
Des activités d'assistance technique ont permis de lancer un programme national BioTrade en Ouganda, coordonné par l'Office ougandais pour la promotion des exportations, où un service BioTrade a été créé. | UN | قُدّمت المساعدة التقنية بغية بدء برنامج وطني للتجارة في منتجات التنوع البيولوجي في أوغندا، وتولى التنسيق المجلس الأوغندي لتعزيز الصادرات الذي أوجِدت فيه وحدة للتجارة في منتجات التنوع البيولوجي. |
Dans sa résolution 1819 (LV) de 1973, le Conseil économique et social a reconnu que le Centre était le point central des activités d'assistance et de coopération technique des Nations Unies intéressant la promotion des exportations. | UN | وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٩١٨١ )د-٥٥( لعام ٣٧٩١ دور المركز باعتباره جهة التنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني في مجال ترويج التجارة. |
En particulier, le champ laissé à la promotion des exportations, bien que réduit, permet encore diverses formes de soutien, plus spécialement dans les pays les plus pauvres. | UN | ونطاق ترويج الصادرات بوجه خاص، وإن كان مقلصا، لا يزال يتيح مجالات مختلفة من الدعم، ولا سيما في أشد البلدان فقراً. |
Diverses études de marché ont été réalisées, la participation à des foires commerciales a été facilitée et des séminaires de formation à la promotion des exportations ont été organisés. | UN | وأعدت شتى الدراسات عن الأسواق، ويسرت المشاركة في المعارض التجارية، ونظمت حلقات دراسية تدريبية في مجال ترويج الصادرات. |
Le bureau de liaison pour les pôles commerciaux se trouve à la Direction générale pour la promotion des exportations du Ministère. | UN | وتم نقل مركز تنسيق النقطة التجارية إلى إدارة ترويج الصادرات بالوزارة. |
La CNUCED aide la PapouasieNouvelleGuinée à se doter d'une politique commerciale propre qui privilégiera la promotion des exportations et contribuera à la réalisation des OMD. | UN | ويعكف الأونكتاد على مساعدة بابوا غينيا الجديدة على وضع سياسة تجارية محلية تركز على تشجيع الصادرات والمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
On pourrait stimuler la transformation structurelle en partant de la substitution des importations pour évoluer vers la promotion des exportations. | UN | وهذا يمكن أن يشكل دافعا لمسار الاستعاضة عن الواردات في التحول الهيكلي ويمكن أن يتيح الانتقال إلى مرحلة تشجيع الصادرات. |
De même, la croissance économique résultant de la promotion des exportations peut accentuer les inégalités de salaires entre hommes et femmes si elle engendre une tendance à la baisse des salaires du secteur des exportations qui emploie une forte proportion de femmes. | UN | كذلك فالنمو الاقتصادي الناجم عن تشجيع الصادرات يمكن أن يؤدي إلى توسيع الثغرات في الأجور الفاصلة بين الجنسين إذا ما مارس الضغط لخفض الأجور في قطاعات التصدير التي تستخدم نسبة مرتفعة من النساء. |
Il a également expliqué qu'à son avis des sujets tels que la promotion des exportations, l'épargne nationale et l'aide au développement revêtaient une importance capitale pour le programme. | UN | كما أوضح أن مواضيع مثل تعزيز الصادرات والادخار المحلي والمساعدة اﻹنمائية هي في رأيه مواضيع جوهرية بالنسبة للبرنامج. |
Les principales barrières à la promotion des exportations sont l'accès aux marchés et les contraintes qui pèsent sur l'offre ; | UN | وقد ظلت فرص الوصول إلى الأسواق وقيود العرض حواجز رئيسية أمام تعزيز الصادرات. |
14.12 Le programme sur l'expansion du commerce, la promotion des exportations et le développement des secteurs de servicess comprendra les sous-programmes suivants : | UN | ١٤-١٢ يتألف برنامج توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات من البرامج الفرعية التالية: |
Étude des changements intervenus dans les politiques de compétitivité industrielle des pays de la région, en particulier dans le domaine du développement technologique, de la mise en valeur des ressources humaines et de la promotion des exportations | UN | دراسة عن التغيرات في سياسات القدرة التنافسية الصناعية في بلدان المنطقة، وخاصة فيما يتعلق بالتنمية التكنولوجية وتنمية الموارد وتعزيز الصادرات |
Le CCI, quant à lui, fournit une assistance technique très appréciée aux Etats membres dans le domaine de l'information commerciale et de la promotion des exportations. | UN | ويقدم مركز التجارة الدولية إلى البلدان اﻷعضاء مساعدة تقنية تقدرها تمام التقدير في ميدان المعلومات التجارية وترويج الصادرات. |
Le Centre coopérera avec d'autres organismes dans le cadre des initiatives du < < Cadre intégré renforcé > > et de < < l'aide au commerce > > et mettra à profit ses compétences fondamentales dans le domaine de la promotion des exportations. | UN | وسيعمل المركز عن كثب مع الوكالات الأخرى في إطار مبادرتي " الإطار المتكامل المعزز " و " المساعدة من أجل التجارة " ويستغل خبراته الأساسية لتعزيز الصادرات. |
L'Assemblée générale a créé le Centre dans sa résolution 2297 (XXII). Dans sa résolution 1819 (LV), le Conseil économique et social a reconnu que le Centre était le point central des activités d'assistance et de coopération technique des Nations Unies intéressant la promotion des exportations. | UN | وتستند الولاية اﻷصلية لمركز التجارة الدولية إلى قرار الجمعية العامة ٧٩٢٢ )د - ٢٢(. وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٩١٨١ )د - ٥٥( دور المركز باعتباره جهة التنسسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني في مجال ترويج التجارة. |
Certains gouvernements ont pris conscience de l'importance de la chaîne d'approvisionnement pour la promotion des exportations. | UN | أقرت بعض الحكومات بما لسلسلة الإمداد من أهمية كوسيلة لترويج الصادرات. |
L’expérience et les compétences des pays d’Asie, notamment en matière de création de capacités et de mécanismes institutionnels, sont considérées comme des éléments importants pour la promotion des exportations des pays d’Afrique. | UN | وتشكل التجربة والخبرات اﻵسيوية ولا سيما في مجال بناء القدرات واﻵليات المؤسسية، عناصر مهمة لتشجيع الصادرات في البلدان اﻷفريقية. |
Un atelier régional et un atelier sous-régional, sur la promotion des exportations et les OMD respectivement, seront organisés au profit des pays du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُنظم حلقة عمل إقليمية وأخرى دون إقليمية لصالح بلدان مجلس التعاون الخليجي، أولاهما عن تنشيط الصادرات والثانية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La mise en œuvre réussie des mesures définies dans le plan d'action stratégique lui permettra de mieux servir les intérêts de ses principaux partenaires internationaux œuvrant pour la promotion des exportations et le développement des entreprises. | UN | وسيعزز النجاح في تنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة الاستراتيجية دور المركز في خدمة مصالح نظرائه الرئيسيين في الأوساط الدولية المعنية بتعزيز التصدير وبتنمية الأعمال التجارية. |
En Chine, la promotion des exportations se poursuivait et passait par une amélioration du financement du commerce, un allégement des procédures douanières et des mesures de facilitation du commerce. | UN | وفي الصين، استمر تعزيز التصدير عن طريق تحسين التمويل التجاري، وتسهيل التخليص الجمركي وتيسير التجارة. |
Ces dispenses étaient accordées si l'investissement était profitable à long terme à l'économie, dans le cas par exemple de la promotion des exportations de biens et de services, y compris de technologies, par le biais de la protection des marchés existants et le développement de nouveaux marchés, et la protection des importations essentielles de biens et de technologies. | UN | وكان النهج المفاهيمي المتبع في منح هذا الإذن هو أن مثل هذا الاستثمار يجب أن يسفر عن فوائد للاقتصاد على المدى الطويل، مثل تعزيز صادرات السلع والخدمات، بما في ذلك التكنولوجيا، بحماية الأسواق الموجودة وإنشاء أسواق جديدة، وحماية الواردات الأساسية من سلع وتكنولوجيا. |
En ce qui concerne les IED et la promotion des exportations, l'action a porté essentiellement sur le renforcement des capacités des organismes de promotion des exportations et sur l'amélioration de l'environnement politique de ces investissements. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التصدير، يجري التركيز على تعزيز قدرات وكالات تشجيع التصدير وتحسين البيئة السياسية للاستثمار الأجنبي المباشر. |