Les procédures spéciales jouent un rôle important dans la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | وتؤدي الإجراءات الخاصة دورا هاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il mesure toute l'utilité du rôle joué par les procédures spéciales dans la promotion et la défense des droits de l'homme universellement reconnus. | UN | وتسلم بالمساهمات القيمة للإجراءات الخاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالميا. |
Nous nous félicitons également que le Conseil prête une plus grande attention à la question de la prévention et à son rôle dans la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
M. Guillén (Pérou) dit que son Gouvernement continue d'enregistrer des avancées positives dans la promotion et la défense des droits de l'homme et libertés fondamentales des peuples autochtones. | UN | 49 - السيد غيلين (بيرو): قال إن حكومته لا تزال تحرز تقدماً في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية وحريات الشعوب الأصلية. |
1 atelier de formation sur la promotion et la défense des droits de l'homme a été dispensé à l'intention de militants de la société civile dans l'État de l'Équatoria oriental. | UN | عُقدت حلقة عمل تدريبية للمدافعين عن المجتمع المدني في ولاية شرق الاستوائية بشأن تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Le mandat de la Représentante spéciale, en revanche, est axé sur la protection de ceux qui œuvrent pour la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | فبموجب ولاية الآلية الجديدة يكون العاملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هم محور تركيز الحماية. |
Elle a pour objectif de concevoir et de suivre les politiques et actions gouvernementales visant à renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des migrants. | UN | وهدف اللجنة الفرعية هو رسم ومتابعة السياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
D'emblée, le nouveau gouvernement a placé la promotion et la défense des droits de l'homme au cœur de sa politique intérieure et étrangère. | UN | ووضعت الحكومة مُنذ البداية تعزيز وحماية حقوق الإنسان كأساس لسياستهـا الداخلية والخارجية. |
:: Maurice reconnaît le rôle fondamental de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | :: تحترم موريشيوس الدور الرئيسي للأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les professionnels de la santé on un rôle indispensable à jouer dans la promotion et la défense des droits de l'homme, notamment le droit à la santé. | UN | والفنيون الصحيون لهم دور لا يمكن الاستغناء عنه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة. |
la promotion et la défense des droits de l'homme sont des éléments vitaux de ce progrès socio-économique. | UN | ويعد تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عنصرا أساسيا منه. |
C’était le cas pour les plans d’action nationaux mais c’était le cas également pour des questions telles que la torture et la promotion et la défense des droits de l’homme. | UN | فقد كان ذلك الشأن بالنسبة لمخططات العمل الوطنية كما كان ذلك الشأن بالنسبة لمسائل مثل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Le nouveau bureau pour la promotion et la défense des droits de l'homme participera à ces activités. | UN | وسيشارك مكتب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المنشأ حديثا في هذا النشاط. |
Ils doivent reconnaître le rôle clé des défenseurs des droits des femmes dans la promotion et la défense des droits des femmes et des filles, y compris celles qui sont exposées à des formes multiples et croisées de discrimination. | UN | ويجب على الدول أن تعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به المدافعات عن حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات، بمن فيهن النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالا متعددة ومتشابكة من التمييز. |
Concours et engagements du Nicaragua pour la promotion et la défense des droits de l'homme | UN | إسهامات نيكاراغوا والتزاماتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
7. Prie instamment tous les États d'éliminer tous les obstacles au développement, à tous les niveaux, en veillant à assurer la promotion et la défense des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques, en mettant en oeuvre à l'échelon national des programmes globaux de développement qui intègrent ces droits aux activités de développement, et en favorisant une coopération internationale efficace; | UN | ٧ - تحث جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تحول دون التنمية على جميع المستويات عن طريق السعي إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية وتنفيذ برامج إنمائية شاملة على المستوى الوطني، وإدماج هذه الحقوق في صلب اﻷنشطة اﻹنمائية وتعزيز التعاون الدولي الفعال؛ |
Ayant contribué au système, aspirant à continuer de bâtir un monde plus juste et plus solidaire, et militant pour la promotion et la défense des droits et des libertés de tous les peuples du monde, le Nicaragua souhaiterait occuper un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2011-2014. | UN | 29 - ومن أجل تقديم هذه المساهمات وتحقيق طموحات نيكاراغوا في مواصلة العمل على بناء عالم أكثر عدلا وتضامناً، عالم يدافع عن تعزيز وحماية الحقوق والحريات لجميع شعوب العالم، فإنها تأمل أن تُنتخب عضواً في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014. |
a) Bien qu'il ne soit pas doté d'un statut défini dans un traité, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels exerce depuis 10 ans de facto des fonctions de contrôle, et a acquis au cours de cette période des compétences spécialisées dans la promotion et la défense des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | )أ( فاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقوم، رغم وضعها غير المستند إلى معاهدة، بأداء مهامها اﻹشرافية، بحكم الواقع، منذ ١٠ سنوات، اكتسبت خلالها خبرة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
A. Rôle de la société civile dans la promotion et la défense des droits | UN | ألف - دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها 45-48 15 |