la proposition commune ne préjugeait en rien des décisions que la Conférence pourrait prendre quant à son programme de travail ou à la création d'éventuels organes subsidiaires. | UN | وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية. |
la proposition commune ne préjugeait en rien des décisions que la Conférence pourrait prendre quant à son programme de travail ou à la création d'éventuels organes subsidiaires. | UN | وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية. |
107. la proposition commune de la Commission et de l'AIEA a été de nouveau présentée au Comité des sanctions le 15 février 1995. | UN | ١٠٧ - وأعيد تقديم الاقتراح المشترك للجنة الخاصة والوكالة إلى لجنة الجزاءات في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Après cette présentation, la Conférence des Parties a adopté la proposition commune. | UN | وبعد انتهاء هذا العرض، اعتمد مؤتمر الأطراف المقترح المشترك. |
Dans cette optique, nous nous félicitons vivement de la proposition commune faite par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي ضوء هذا، نرحب كثيرا بالاقتراح المشترك الذي قدمته اﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
24. La Conférence a mené ses travaux de fond à sa session de 2006 en s'appuyant sur la proposition commune des six Présidents de la session. | UN | 24- استندت الأعمال الموضوعية للمؤتمر في أثناء دورته لعام 2006 إلى الاقتراح المشترك المقدم من رؤساء المؤتمر الستة. |
La Conférence a mené ses travaux de fond à sa session de 2006 en s'appuyant sur la proposition commune des six présidents de la session. | UN | 24 - استندت الأعمال الموضوعية للمؤتمر في أثناء دورته لعام 2006 إلى الاقتراح المشترك المقدم من رؤساء المؤتمر الستة. |
Nous appuyons ouvertement la proposition commune du Rapporteur des Nations Unies sur le droit à l'alimentation et du Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté de créer un fonds mondial pour la protection sociale. | UN | ونحن نؤيد صراحة الاقتراح المشترك الذي قدمه المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان بشأن إنشاء صندوق عالمي خاص للحماية الاجتماعية. |
Durant la première étape (de la 1re à la 9e séance) (voir sous-section 1 plus bas), il a examiné en première lecture les divers articles de la proposition commune. | UN | ففي المرحلة اﻷولى )الجلسات ١ إلى ٩، انظر القسم الفرعي ١ أدناه(، بحث في القراءة اﻷولى مختلف مواد الاقتراح المشترك. |
9. Le SBSTA et le SBI sont invités à examiner, à leur huitième session, la proposition commune des Présidents contenue dans la présente note en vue de l'approuver. | UN | ٩- ان الهيئتين الفرعيتين مدعوتان ﻷن تنظرا في دورتيهما الثامنتين في الاقتراح المشترك المقدم من الرئيسين الوارد في هذه المذكرة بغية إقراره. |
13. la proposition commune formulée par les Présidents du SBSTA et du SBI en application du mandat susmentionné est publiée sous la cote FCCC/SB/1998/1. | UN | ٣١- ويرد في الوثيقة FCCC/SB/1998/1 الاقتراح المشترك المقدم من رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ استجابة للولاية السالف ذكرها. |
II. Raisons de la proposition commune | UN | ثانياً - الداعي إلى الاقتراح المشترك |
II. Raisons de la proposition commune | UN | ثانياً - الداعي إلى الاقتراح المشترك |
L'Administrateur du PNUD a présenté au nom du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS la proposition commune relative à la consultation à distance de leurs rapports d'audit interne. | UN | 68 - عرضت مديرة البرنامج الإنمائي، الاقتراح المشترك المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن الاطلاع من بعد على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات نيابة عن المنظمات. |
VIII. Audit et contrôle internes L'Administrateur du PNUD a présenté au nom du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS la proposition commune relative à la consultation à distance de leurs rapports d'audit interne. | UN | 68 - عرضت مديرة البرنامج الإنمائي، الاقتراح المشترك المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن الاطلاع من بعد على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات نيابة عن المنظمات. |
27. Il était initialement saisi de la proposition commune de la Nouvelle-Zélande et de l'Ukraine (voir par. 13 plus haut) et du document de travail présenté par le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède (voir par. 16 plus haut). | UN | ٢٧ - وكان معروضا عليه في البداية الاقتراح المشترك المقدم من نيوزيلندا وأوكرانيا )انظر الفقرة ١٣ أعلاه( وورقة العمل المقدمة من ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج )انظر الفقرة ١٦ أعلاه(. |
2. Le Président du SBSTA et son homologue du SBI ont élaboré la proposition commune figurant dans la présente note en application de ce mandat. | UN | ٢- فأعد رئيسا الهيئتين الفرعيتين المقترح المشترك الوارد في هذه المذكرة استجابة للولاية المذكورة أعلاه. |
Le Gouvernement négocie actuellement un accord de transfert avec l'Union européenne et examine la proposition commune UE/UNODC. | UN | وتجري الحكومة حاليا مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق حول عمليات النقل، وهي بصدد دراسة المقترح المشترك للاتحاد اﻷوروبي والمكتب. |
13. la proposition commune présentée par les Présidents du SBI et SBSTA en application du mandat susmentionné est publiée sous la cote FCCC/SB/1998/1. | UN | ٣١- ويرد في الوثيقة FCCC/SB/1998/1 المقترح المشترك المقدم من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استجابة للولاية المذكورة أعلاه. |