"la protection et de la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • حماية وأمن
        
    • لحماية وأمن وسلامة
        
    • بحماية وأمن
        
    • الحماية والأمن
        
    • الرعاية والضمان
        
    • حماية وسلامة وأمن
        
    Il serait bon qu'un plus grand nombre d'États fournissent des informations et communiquent leurs vues au sujet de la protection et de la sécurité des missions diplomatiques et consulaires. UN وسيكون من المفيد لو قدّم مزيد من الدول معلومات وآراء بخصوص موضوع حماية وأمن السلكين الدبلوماسي والقنصلي.
    La communauté internationale doit faire de la protection et de la sécurité des personnes un objectif de la politique mondiale. UN يتعين أن يجعل المجتمع الدولي حماية وأمن الأفراد هدفا من أهداف السياسة العالمية.
    Mon pays voudrait réaffirmer qu'il est fermement convaincu que la question de la protection et de la sécurité des petits États doit rester au centre des préoccupations des Nations Unies. UN ويود بلدي أن يؤكد من جديد وجهة نظره القوية في أن مسألة حماية وأمن الدول الصغيرة من الخليق بها أن تظل شاغلا رئيسيا لﻷمم المتحدة.
    Se félicitant des résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant les violations flagrantes de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions, représentants et fonctionnaires d’organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ ترحب بقرارات مجلس اﻷمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil concernant des violations flagrantes de la protection et de la sécurité de missions et de représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que de missions, représentants et fonctionnaires d'organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ تذكِّر بقرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Dans une note verbale du 10 juin 2010 adressée au Gouvernement britannique, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est indigné de cet acte inqualifiable et, s'agissant de la protection et de la sécurité de sa mission à Londres et de son personnel, rappelle les paragraphes 3 et 5 de la résolution 63/126 de l'Assemblée générale. UN وقد احتجت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة على هذا العمل البربري وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الحكومة البريطانية، تذكّر بالفقرتين 3 و 5 من القرار 63/126 فيما يتعلق بحماية وأمن وسلامة بعثتها وموظفيها في لندن.
    La situation fragile sur le plan de la protection et de la sécurité est aggravée par la tradition d'impunité des auteurs d'actes de violence à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes, que les auteurs de ces actes soient des personnes publiques ou privées, sachant que dans certains cas il y aurait eu collusion directe entre des personnes publiques et les auteurs de violences. UN والوضع الهش في مجال الحماية والأمن يزداد هشاشة نتيجة لثقافة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين على أيدي الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على حد سواء، وفي بعض الحالات نتيجة لادعاءات تواطؤ الجهات الفاعلة الحكومية بشكل مباشر مع مرتكبي هذه الانتهاكات.
    Ministère de la protection et de la sécurité sociales UN وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي
    Les Fidji sont fermement d'avis que la question de la protection et de la sécurité des États reste une préoccupation primordiale de l'ONU. UN وتود فيجي أن تسجل اعتقادهــا القوي بأن حماية وأمن الدول الصغيرة ما زالا موضع الاهتمام المحوري لﻷمم المتحدة.
    L'Ukraine réitère son soutien, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, à la mise en oeuvre des mesures nécessaires au renforcement de la protection et de la sécurité des représentations diplomatiques et consulaires et de leur personnel. UN وتبدي أوكرانيا استعدادها لمواصلة دعمها، في إطار اﻷمم المتحدة، للتدابير اللازمة لتعزيز حماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    Ce projet organise régulièrement, entre autres activités, une formation à l'intention d'organisations des droits de l'homme axée sur la gestion de la protection et de la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. UN وبصفة خاصة، يتم في إطار المشروع تنظيم حلقات تدريبية منتظمة لمنظمات حقوق الإنسان تركز على إدارة حماية وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il estime que la proposition qui figure dans son rapport, à savoir le déploiement de vigiles en faction auprès des chancelleries et des résidences, constituerait une mesure de renforcement de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN وهى ترى أن الاقتراح الوارد فى التقرير الداعى إلى اليقظة فى نشر الحراسة حول القنصليات والمقار يشكل تدبيراً يرمى إلى تعزيز حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Un autre aspect important de la question qui mérite un examen attentif concerne les violations de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires de l'État d'envoi commises par des citoyens de cet État. > > UN لكن هناك جانبا هاما آخر من هذه المسألة يستحق النظر فيه بتأني وهو الحالات التي تنتهك فيها حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين للدولة المرسلة من جانب مواطني الدولة نفسها.
    Compte tenu de l'importance que revêt le strict respect des instruments internationaux existants dans le domaine de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, Cuba se félicite enfin que 32 nouveaux États soient devenus parties à ces instruments, qui demeurent d'actualité compte tenu des événements récents. UN ونظراً إلى أهمية الاحترام الشديد للصكوك الدولية القائمة فى مجال حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين فإن كوبا تشيد بانضمام 32 دولة جديدة مؤخراً إلى هذه الصكوك، مما يؤكد صحة الحسابات التى وضعت فى الفترات الأخيرة.
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant des violations flagrantes de la protection et de la sécurité de missions et de représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que de missions, représentants et fonctionnaires d'organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ تذكِّر بقرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Se félicitant des résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant les violations flagrantes de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions, représentants et fonctionnaires d’organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ ترحب بقرارات مجلس اﻷمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Le représentant de la Fédération de Russie a indiqué qu’en application de la résolution 42/154 de l’Assemblée générale, en date du 7 décembre 1987, le Secrétaire général avait été informé de cette grave violation de la protection et de la sécurité de la Mission russe et de son personnel. UN ولاحظ ممثل الاتحاد الروسي أنه، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أحيط اﻷمين العام علما بهذا الانتهاك الخطير لحماية وأمن وسلامة البعثة الروسية وموظفيها.
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général dans les meilleurs délais les violations graves du devoir de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales; UN (أ) جميع الدول إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général dans les meilleurs délais les violations graves du devoir de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales ; UN (أ) جميع الدول إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général dans les meilleurs délais les violations graves du devoir de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales; UN (أ) جميع الدول إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    Comme on l'a vu plus haut, la règle du traitement juste et équitable se combine souvent avec la norme de < < la protection et de la sécurité pleines et entières > > . UN كما ذُكر آنفاً، يقترن معيار المعاملة العادلة والمنصفة أحياناً بمعيار " الحماية والأمن الكاملين " .
    5. Créer un centre commercial pour les produits financés, en coordination avec le Ministère de la protection et de la sécurité sociales, les banques, les organisations et les organismes de financement. UN 5- إنشاء مجمع لتسويق منتجات التمويل بالتنسيق مع وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي والبنوك والمنظمات وجهات التمويل.
    < < Violations de la protection et de la sécurité des missions diplomatiques de la Norvège UN " الانتهاكات ضد حماية وسلامة وأمن البعثات الدبلوماسية النرويجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus