"la protection juridictionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية القضائية
        
    • والحماية القضائية
        
    la protection juridictionnelle des mineurs relevait d'une section spécifique du tribunal. UN ويتولى قسم خاص في المحكمة الحماية القضائية للقُصّر.
    Il existe un système efficace d'examen des recours et des plaintes et la protection juridictionnelle des citoyens en cas de violation de leurs droits en raison du sexe est garantie par la loi. UN وهناك نظام كفؤ للنظر في الطعون والشكاوى وكفالة الحماية القضائية للمواطنين بموجب القانون إذا ما انتهكت حقوقهم بسبب نوع جنسهم.
    76. Comme indiqué dans nos remarques concernant la section A, la Déclaration des droits des citoyens garantit la protection juridictionnelle des droits subjectifs. UN 76- كما ذكر في ملاحظاتنا الواردة في الفرع ألف، يكفل إعلان حقوق المواطنين الحماية القضائية للحقوق الشخصية.
    la protection juridictionnelle des droits est assurée par les recours exercés afin de prévenir ou d'éliminer les effets de toute violation ou lésion de ces droits, et constitue un moyen permettant l'exercice de droits essentiels. UN وتنطوي الحماية القضائية للحقوق على توفير سبل الانتصاف لمنع أو إزالة الآثار المترتبة على أي انتهاك لهذه الحقوق أو مساس بها، كما تمثل وسيلة لممارسة الحقوق الأساسية.
    La Constitution et la législation du Turkménistan garantissent à tous les citoyens sans distinction de sexe la protection juridictionnelle, et notamment judiciaire, contre toute manifestation de discrimination à leur égard. UN 36 - يكفل الدستور والتشريع بتركمانستان لجميع المواطنين، دون تمييز للجنس، الحماية القانونية، والحماية القضائية بصفة خاصة، ضد أي مظهر من مظاهر التمييز إزاءهم.
    77. la protection juridictionnelle est garantie à la fois aux ressortissants et aux étrangers, sans aucune discrimination. UN 77- وتكفل الحماية القضائية للمواطنين والأجانب على السواء دون أي تمييز.
    À cet égard, il apparaît de plus en plus clairement que la protection juridictionnelle a beaucoup fait progresser l'exercice de ces droits. UN وفي هذا الصدد، هناك دلائل تشير بشكل متزايد على أن الحماية القضائية على وجه الخصوص أدت حتى الآن دورا هاما في التمتع بالمزيد من هذه الحقوق.
    la protection juridictionnelle de l'honneur et de la dignité, de même que des droits et libertés civils et politiques prévus par la Constitution et la législation est garantie aux citoyens. UN وتُضمن للمواطنين الحماية القضائية للشرف والكرامة وللحقوق والحريات المدنية والسياسية المنصوص عليها في الدستور وفي التشريعات.
    11. La Constitution garantit aux citoyens la protection juridictionnelle de leur honneur et de leur dignité, de même que de leurs droits et libertés civils et politiques. UN 11- ويكفل الدستور الحماية القضائية لشرف وكرامة المواطنين ولحقوقهم وحرياتهم المدنية والسياسية.
    L'auteur pense que, comme de nombreux autres membres de l'opposition au Bélarus, il a été privé de la possibilité d'exposer ses idées aux électeurs et de la protection juridictionnelle de ses droits et intérêts. UN ويعتقد صاحب البلاغ أنه قد حُرِم، شأنه شأن الكثيرين من أعضاء المعارضة في بيلاروس، من فرصة طرح آرائه على الناخبين ومن الحماية القضائية لحقوقه ومصالحه.
    Il faut toutefois veiller à ce qu'aucune restriction ne limite ou réduise la protection juridictionnelle accordée aux personnes de telle manière ou dans une telle mesure que cela porte atteinte à l'essence même du droit en question. UN بيد أنه لا بد من التأكد من أن أي قيد يفرض لا يقيّد أو يقلل الحماية القضائية المتروكة للفرد بطريقة أو إلى مدى يعيق ذات جوهر الحق المعني.
    28. Certaines dispositions de la loi concernent la protection juridictionnelle en cas de discrimination. UN 28- وينظم القانون الحماية القضائية من التمييز.
    D. la protection juridictionnelle des droits de l'homme 9 UN دال - الحماية القضائية لحقوق الإنسان 8
    D. la protection juridictionnelle des droits de l'homme UN دال - الحماية القضائية لحقوق الإنسان
    188. la protection juridictionnelle des droits des femmes, sur un même pied d'égalité avec les hommes, est effective à travers les tribunaux nationaux, les administrations et d'autres institutions de la République. UN 188- وتكون الحماية القضائية لحقوق المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، حماية فعالة من خلال المحاكم الوطنية، والإدارات، والمؤسسات الأخرى التابعة للجمهورية.
    3.3 S'agissant de l'alinéa c de l'article 2, l'auteur considère que l'État partie ne lui a pas garanti la protection juridictionnelle adéquate. UN 3-3 وفيما يتعلق بالفقرة (ج) من المادة 2، ترى صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضمن لها الحماية القضائية المناسبة.
    70. L'article 40 de la Constitution garantit aux citoyens la protection juridictionnelle de leur honneur et de leur dignité, de même que de leurs droits et libertés civils et politiques. UN 70- تضمن المادة 40 من الدستور توفير الحماية القضائية لشرف الأفراد وكرامتهم ولحقوقهم وحرياتهم الفردية والسياسية، الإنسانية والمدنية على حد سواء.
    Selon les termes de la loi du 29 mai 1991 relative à l'organisation judiciaire et au statut des juges, < < la protection juridictionnelle des citoyens est assurée indépendamment de leur origine, de leur situation sociale, professionnelle ou matérielle, de leur appartenance raciale ou nationale > > . UN وينص قانون النظام القضائي ومركز القضاة المؤرخ 29 أيار/مايو 1991، على توفير الحماية القضائية للمواطنين بصرف النظر عن أصلهم، أو وضعهم الاجتماعي أو الرسمي أو التملكي، أو خلفيتهم العرقية أو الإثنية.
    Il renvoie à l'article 6 du Code de procédure civile et au premier paragraphe de l'article 60 de la Constitution du Bélarus: le premier garantit la protection juridictionnelle de tout droit ou intérêt violé ou contesté et le second garantit à chacun la protection de ses droits et libertés par un tribunal compétent, indépendant et impartial dans les délais spécifiés dans la loi. UN ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس. فالحكم الأول يكفل الحماية القضائية لحقوق الفرد ومصالحه من الانتهاك والطعن؛ بينما يكفل الحكم الثاني أن تتولى محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة حماية حقوق كل فرد وحرياته في الآجال المحددة قانوناً.
    3.2 Il estime que les tribunaux de l'État partie ont, en violation du paragraphe 1 de l'article 14, refusé de lui accorder la protection juridictionnelle de son droit de postuler à une fonction élective. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن محاكم الدولة الطرف خرقت أحكام الفقرة 1 من المادة 14 عندما حرمته من الحماية القضائية للحق في الترشيح لشغل المنصب.
    Ainsi, ce n'est pas la volonté de confidentialité qui est incompatible avec l'état de droit et la protection juridictionnelle effective, mais plutôt leu fait qu'elle ne fasse l'objet d'aucun contrôle légal. UN ومن ثم، فإن ما يتناقض مع سيادة القانون والحماية القضائية الفعالة ليس مجرد وجود أسرار، ولكن بالأحرى خروج تلك الأسرار عن الرقابة القانونية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus