- À 11 heures, des chasseurs israéliens ont survolé la région de Jabal al-Rayhane. | UN | - الساعة 00/11 حلق الطيران الحربي المعادي فوق منطقة جبل الريحان. |
Volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, il a fait cap sur le Koweït à 14 h 30 en passant au-dessus de la région de Jabal Saname. | UN | وقد اختفت في الساعة ٣٠/١٤ فوق منطقة جبل سنام باتجاه اﻷجواء الكويتية. |
7. Le même jour, à 12 h 10, des appareils de combat américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région de Jabal Maqloub (ville de Mossoul). | UN | ٧ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب/ مدينة الموصل. |
— Entre 14 h 55 et 15 h 10, un avion de reconnaissance israélien de type MR a survolé la région de Jabal Bir al-Dahr. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٤ والساعة ١٠/١٥ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية MR فوق منطقة جبل بير الضهر. |
À 11 h 55, ils ont lancé une autre attaque contre la région de Jabal al-Kabir, située entre les villes de Siddiqine et Jibal al-Botm. | UN | كما جدد اﻹغارة الساعة ٥٥/١١ على منطقة الجبل الكبير بين بلدتي صديقين وجبال البطم. |
- À 20 h 20, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque en deux étapes contre la région de Jabal Safi. | UN | - الساعة 20/20 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي وعلى دفعتين على منطقة جبل صافي. |
- À 20 h 55, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé la région de Jabal al-Ahmar et Wadi Ayn al-Dhahab. | UN | - الساعة 55/20 سجل قصف مدفعي اسرائيلي على منطقة جبل الأحمر ووادي عين الذهب من مرابض الاحتلال. |
— Entre 13 h 15 et 13 h 40, l'aviation israélienne a survolé la région de Jabal Bir ad-Dahr. | UN | - بين الساعة ١٥/١٣ والساعة ٤٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة جبل بير الضهر. |
26. Le 6 septembre 1998, à 12 h 10, une patrouille américaine a franchi le mur du son au-dessus de la région de Jabal Maqloub dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ٢٦ - في الساعة ١٠/١٢ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب في محافظة نينوي. |
- À 8 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé la région de Jabal al-Rafi'et les zones riveraines du Zahrani pendant que les forces israéliennes postées dans la bande frontalière occupée tiraient deux obus d'artillerie sur la colline d'Abou Rached. | UN | - الساعة 30/8 تعرضت منطقة جبل الرفيع ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي إسرائيلي كما سقطت قذيفتين من مدفعية العدو الإسرائيلي على تلة أبو راشد مصدرها الشريط الحدودي المحتل. |
— Entre 18 h 5 et 19 h 20, des chasseurs israéliens ont survolé les régions du sud et de Batroun et largué un objet non identifié au-dessus de la région de Jabal al-Ahmar, entre Zibqine et Choukine. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٨ و ٢٠/١٩ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبترون، وقد رمى بجسم غريب لم تحدد هويته في منطقة جبل اﻷحمر ما بين زبقين وشوكين. |
À ce propos, les autorités israéliennes ont confirmé leur décision de construire une nouvelle colonie de peuplement qui compte 6 500 logements, au sud de Jérusalem-Est, et plus précisément dans la région de Jabal Abu Ghneïm. | UN | باتخاذ قرار ببناء مستعمرة جديدة تضم )٦ ٥٠٠( وحدة سكنية جنوب القدس الشرقية وتحديدا في منطقة جبل أبو غنيم. |
À 12 h 30, dans la région de Jabal er-Rîhâne (district de Jezzine) des accrochages se sont produits entre les forces de la résistance nationale libanaise d'une part et les forces israéliennes et les forces de Lahad de l'autre, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées. | UN | الساعة ٣٠/١٢ وفي منطقة جبل الريحان - قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة. |
À 15 h 30, dans la région de Jabal er-Rîhâne (district de Jezzine) des accrochages se sont produits entre les forces de la résistance nationale libanaise d'une part et les forces israéliennes et les forces de Lahad de l'autre, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées; ces accrochages ont duré jusqu'à 17 heures. | UN | الساعة ٣٠/١٥ وفي منطقة جبل الريحان قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وتوقفت في الساعة ٠٠/١٧. |
À 13 h 30, des accrochages se sont produits sur la route reliant Kafr Houna à Marjayoun, dans la région de Jabal al-Rihan, entre des éléments de la milice de Lahad et la résistance nationale libanaise, entraînant la fermeture de cette route. | UN | ١٧/٧/١٩٩٧ الساعة ٣٠/١٣ وعلى معبر كفر حونة - مرجعيون في منطقة جبل الريحان دارت اشتباكات بمختلف أنواع اﻷسلحة بين عناصر لحد والمقاومة الوطنية أقفل على أثرها المعبر المذكور. |
L'acheminement de l'aide humanitaire à la région de Jabal Marra reste impossible et les localités d'Adila et d'Abou Karinka (Darfour oriental) n'ont pu être atteintes depuis l'éclatement de conflits intertribaux dans la région en août 2013. | UN | وظل إيصال المساعدات الإنسانية إلى منطقة جبل مرة غير ممكن، ولم يُمكن الوصول إلى محليتيْ عديلة وأبو كارينكا الواقعتين في شرق دارفور منذ اندلاع القتال فيما بين القبائل في المنطقة في آب/أغسطس 2013. |
la région de Jabal Al-Zawiya et, en particulier, les villes de Saraqib, Kafr Nabl et Maarat Al-Numan ont subi d'intenses bombardements aériens entre juillet et octobre, notamment au moyen de barils d'explosifs. | UN | فقد تعرضت منطقة جبل الزاوية، ولا سيما بلدات سراقب وكفر نبل ومعرة النعمان، لقصف جوي مكثف في الفترة بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر، استُخدمت فيه البراميل المتفجرة أيضاً. |
— Le même jour, à midi, la région de Jabal Rihân (district de Jezzine) a connu un regain de tension, à la suite d'accrochages ayant opposé l'armée israélienne et des hommes de la milice d'Antoine Lahad d'une part, et les forces de la résistance patriotique libanaises, d'autre part. Au cours de ces affrontements, toutes sortes d'armes ont été utilisées et des obus sont tombés sur la commune de Rihân, endommageant plusieurs habitations. | UN | الساعة ٠٠/١٢ توتر الوضع اﻷمني في منطقة جبل الريحان قضاء جزين وحصلت اشتباكات بين القوات اﻹسرائيلية وميليشا لحد وبين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وقد سقطت عدة قذائف على بلدة الريحان أدت إلى تضرر عدد من المنازل. |
Comme suite à la lettre que je vous ai adressée le 17 mars 1997, j'ai l'honneur de vous faire savoir qu'Israël, puissance occupante, a, aujourd'hui le 18 mars, ouvert un chantier de construction d'une nouvelle colonie de peuplement dans la région de Jabal Abou Ghneim au sud du secteur oriental de Jérusalem occupé. | UN | إلحاقا برسالتي الموجهة إليكم المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، أود إبلاغكم بأن إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، قد بدأت اليوم، ١٨ آذار/مارس، العمل الفعلي في بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة. |
- À 19 h 15, l'artillerie israélienne a bombardé la région de Jabal al-Rafi'et les zones riveraines du Zahrani. | UN | - الساعة 15/19 تعرضت منطقة الجبل الرفيع ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي إسرائيلي. |
— Entre 20 h 20 et 21 h 40, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm et des obus de mortier de 60 mm, ainsi que des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre, sur la région de Jabal al-Rafi'et la commune de Kafr Rommane. | UN | - بين الساعة ٠٢/٠٢ والساعة ٠٤/١٢ عملت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة على قصف منطقة الجبل الرفيع - خراج بلدة كفر رمان بقذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم وهاون عيار ٠٦ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة. |