La violence et la haine qui se sont propagées dans la région du Darfour au Soudan en sont un tragique exemple. | UN | والعنف والكراهية اللذان ينتشران في أرجاء منطقة دارفور في السودان ما هما إلا أحد الأمثلة المأساوية على ذلك. |
Une crise humanitaire massive est en train de frapper de plein fouet la région du Darfour, au Soudan. | UN | تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان. |
La situation dans la région du Darfour au Soudan : rapport oral | UN | الوضع في منطقة دارفور في السودان: تقرير شفوي |
Situation des droits de l'homme dans la région du Darfour au Soudan | UN | حالة حقوق الإنسان في إقليم دارفور في السودان |
Situation des droits de l'homme dans la région du Darfour au Soudan | UN | حالة حقوق الإنسان في إقليم دارفور في السودان |
Dans la région du Darfour au Soudan, 3,6 millions de personnes ont besoin de recevoir des secours. | UN | ففي منطقة دارفور في السودان، هناك 3.6 مليون نسمة بحاجة إلى الإمدادات الغوثية. |
Ce règlement institue certaines mesures restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes qui font obstacle au processus de paix et ne respectent pas le droit international dans le conflit de la région du Darfour au Soudan. | UN | تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان. |
Les délégations sont encouragées par les développements récents dans la région du Darfour au Soudan mais demandent davantage de progrès concernant la remise en état des lieux de retour au Sud-Soudan. | UN | وأعربت الوفود عن شعورها بالتشجيع بسبب التطورات الأخيرة في منطقة دارفور في السودان ولكنها طالبت بمزيد من التقدم في إعادة تأهيل أماكن العودة في جنوب السودان. |
À l'exception de la région du Darfour au Soudan, chacun de ces conflits semble, soit se terminer, soit baisser d'intensité ou se stabiliser. | UN | وباستثناء منطقة دارفور في السودان، كل صراع من هذه الصراعات يبدو وكأنه إما على وشك الانتهاء أو أن حدته تخف أو أنه مقبل على الاستقرار. |
Le 21 octobre, Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, a informé le Conseil des situations humanitaires dans le nord de l'Ouganda et dans la région du Darfour, au Soudan. | UN | قدم جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، إحاطة إلى المجلس بشأن الأحوال الإنسانية في أوغندا الشمالية وفي منطقة دارفور في السودان. |
< < Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire et des droits de l'homme dans la région du Darfour au Soudan. | UN | " يعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في منطقة دارفور في السودان. |
Nous avons besoin d'une ONU plus efficace pour s'attaquer aux défis mondiaux et capable de prévenir les horreurs tels que le génocide au Rwanda, l'épuration ethnique dans les Balkans et la tragédie humaine qui frappe actuellement la région du Darfour au Soudan. | UN | إننا بحاجة إلى أمم متحدة تكون أكثر فأكثر فعالية في التعامل مع التحديات العالمية وقادرة على العمل بفعالية لمنع حدوث فظائع مثل الإبادة الجماعية في رواندا والتطهير العرقي في البلقان والمأساة الإنسانية المستمرة في منطقة دارفور في السودان. |
Nous appuyons la volonté énergique manifestée par l'ONU, en collaboration avec l'Union africaine, de garantir la paix et la sécurité à la population de la région du Darfour, au Soudan. | UN | وإننا ندعم الإرادة القوية التي أظهرتها الأمم المتحدة في عملها إلى جانب الاتحاد الأفريقي لضمان إعادة السلام والأمن إلى السكان في منطقة دارفور في السودان. |
Nous nous inquiétons cependant de ce que les personnes accusées de commettre des crimes dans la région du Darfour au Soudan et dans le nord de l'Ouganda n'ont pas encore été appréhendées, bien que des mandats d'arrêt aient été émis à leur encontre. | UN | لكننا قلقون بسبب عدم إلقاء القبض حتى الآن على المتهمين بارتكاب جرائم في منطقة دارفور في السودان، وفي أوغندا أيضا، على الرغم من إصدار مذكرات اعتقال بحق أولئك الأفراد. |
Nous nous félicitons de la création d'une force de maintien de la paix des Nations Unies et de l'Union africaine pour mettre fin à la violence et à l'instabilité qui font rage dans la région du Darfour au Soudan. | UN | ونحن نرحب بإنشاء قوة حفظ السلام المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لقمع العنف وانعدام الاستقرار في منطقة دارفور في السودان. |
De nouveaux accords de subvention ont été signés avec ECHO afin de continuer à appuyer les activités du FNUAP dans la région du Darfour au Soudan et afin de fournir des services mobiles de santé procréative aux populations touchées par le conflit au Népal. | UN | ووقعت اتفاقات منح جديدة مع المديرية العامة للمعونة الإنسانية بالمفوضية الأوربية من أجل مواصلة دعم أنشطة الصندوق في منطقة دارفور في السودان وتقديم خدمات التوعية المتنقلة في مجال الصحة الإنجابية للسكان المتأثرين بالصراع في نيبال. |
Il faut donc redoubler d'efforts pour résoudre les conflits qui subsistent, tels que la crise dans la région du Darfour, au Soudan. | UN | ولهذا ينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى حل الصراعات المستمرة، مثل الحالة في إقليم دارفور في السودان. |
L'Union africaine a pour sa part entrepris d'importantes et difficiles opérations de maintien de la paix au Burundi et, plus récemment dans la région du Darfour, au Soudan, parallèlement à d'intenses efforts diplomatiques en faveur de la paix. | UN | واضطلع الاتحاد الأفريقي نفسه أيضاً بعمليات هامة وصعبة لحفظ السلام في بوروندي، ومؤخراً في إقليم دارفور في السودان، مقرونة بدبلوماسية نشطة من أجل السلام. |
La crise humanitaire, en particulier, dans la région du Darfour au Soudan occidental, se poursuit et de nouveaux cas de violence indiquent que la situation ne s'améliore guère. | UN | وبصورة خاصة، لا تزال الأزمة الإنسانية في إقليم دارفور في غرب السودان مستمرة، وتشير التقارير الحديثة عن العنف المتزايد إلى أن الحالة لا تشهد أي تحسن. |
Le déplacement forcé brutal de 1,8 million de civils dans la région du Darfour au Soudan en est l'illustration tragique. | UN | ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان. |
L'UNICEF a aussi veillé à ce que de la vitamine A soit distribuée dans les zones touchées, ainsi qu'au Kenya et dans la région du Darfour, au Soudan. | UN | وكفلت اليونيسيف أيضا توفـر فيتامين " ألف " في المناطق المتضررة، وكذلك في كينيا ومنطقة دارفور في السودان. |