"la république en" - Traduction Français en Arabe

    • الجمهورية في
        
    • للجمهورية في عام
        
    • الجمهورية بتاريخ
        
    a) Au président de la République en conseil des ministres; UN `١` رئيس الجمهورية في اجتماع لمجلس الوزراء؛
    Le Nigéria a reconnu la République en 1984 et a milité en faveur de son entrée dans l'Union africaine. UN وأضاف أن نيجيريا اعترفت بتلك الجمهورية في عام 1984 ودعت إلى دخولها في منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت.
    Depuis 1991 : Conseiller personnel du Président de la République en charge de la francophonie. UN 1991 - حتى الآن المستشار الشخصي لرئيس الجمهورية في مسائل اللغة الفرنسية.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice, instituée par le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Après l'élection de Bozizé comme Président de la République en 2005, des mouvements rebelles sont apparus. UN 25- وبعد انتخاب بوزيزي رئيساً للجمهورية في عام 2005، ظهرت بعض حركات التمرد.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice instituée par M. le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Les questions relatives à la jeunesse ont été inscrites à l'ordre du jour du développement de la Turquie à la suite de la création de la République en 1923. UN لقد أدرجت المسائل المتعلقة بالشباب في جدول اﻷعمال التركي للتنمية عقب انشاء الجمهورية في عام ١٩٢٣.
    On pourrait aussi demander pourquoi un musulman ne serait pas Président de la République en France ou en Italie. UN وقال إنه يمكن أيضاً أن يسأل لماذا لا ينتخب مسلم لرئاسة الجمهورية في فرنسا أو ايطاليا.
    La Cour de cassation: cette cour est la plus haute juridiction de la République en matière judiciaire; UN محكمة النقض: تمثل هذه المحكمة أعلى محكمة في الجمهورية في المسائل القضائية؛
    Elle est également compétente pour juger le Président de la République en cas de haute trahison. UN ولها أيضاً اختصاص محاكمة رئيس الجمهورية في حال ارتكاب الخيانة العظمى.
    Cette politique à l'égard des habitants russophones de Lettonie a contraint 60 000 personnes à quitter la République en 1992-1993. UN وقد أدت هذه السياسة تجاه سكان لاتفيا الناطقين بالروسية الى إجبار ٦٠ ألف شخص على مغادرة الجمهورية في عامي ١٩٩٢-١٩٩٣.
    De même, il faudrait confirmer l'intention manifestée à l'expert par le Président de la République, en 1993, de procéder à la légalisation des titres de propriété défectueux. UN كذلك، ينبغي أن تحقق النية التي عبر عنها رئيس الجمهورية في عام ٣٩٩١ للخبيرة في القيام بإضفاء الصفة الشرعية على سندات التمليك غير المكتملة.
    — Le cadre de référence de l'Initiative de paix du Président de la République en date du 1er décembre 1993; UN - اﻹطار المرجعي لمبادرة السلم الصادرة عن رئيس الجمهورية في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    61. Pour conclure, M. Aguilar Urbina fait part de son inquiétude quant au pouvoir excessif que paraît avoir le Président de la République en Tunisie. UN ١٦- وختاماً أعرب السيد أغيلار أوربينا عن قلقه إزاء السلطة الكبيرة التي يتمتع بها على ما يبدو رئيس الجمهورية في تونس.
    C'est pourquoi l'égalité professionnelle a figuré parmi les priorités de la grande conférence sociale réunie par le Président de la République, en juillet 2012. UN ولذلك وردت المساواة المهنية ضمن أولويات المؤتمر الاجتماعي الكبير الذي عقده رئيس الجمهورية في تموز/يوليه 2012.
    Le (la) Vice-Président(e) relève directement et est le plus proche collaborateur du Président de la République en sa qualité de chef du pouvoir exécutif. UN 84- ونائب/نائبة الرئيس التنفيذي معاون مباشر وفوري لرئيس الجمهورية في تنفيذ مهامه بصفته رئيساً للسلطة التنفيذية الوطنية.
    Le RoyaumeUni a recommandé au Sénégal d'avancer dans la dépénalisation des délits de presse, comme convenu par le Président de la République en 2004 et comme signalé au Rapporteur spécial des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تمضي السنغال قدما في تنفيذ الخطط الرامية إلى نزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية طبقا لما وافق عليه رئيس الجمهورية في عام 2004 ولما أُبلغ به مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Certains cas de corruption ne donnent pas lieu à des condamnations pénales: trois juges ont été révoqués par le Président de la République en 2008 et, ces dernières années, quelque 40 juges n'ont pas été reconduits dans leurs fonctions. UN ولم تسفر بعض حالات الفساد عن إدانات جنائية: حيث تم عزل ثلاثة قضاة من جانب رئيس الجمهورية في عام 2008، وقرابة 40 من القضاة في السنوات الأخيرة لم يُجدّد تعيينهم.
    Il a été élu Président de la République en 1986. UN ثم انتخب رئيسا للجمهورية في عام 1986.
    Conseiller du Service extérieur de la République en 1982 UN - أصبح مستشاراً في الخدمة الخارجية للجمهورية في عام 1982
    Ministre du Service extérieur de la République en 1987 UN - أصبح وزيراً في الخدمة الخارجية للجمهورية في عام 1987
    254. Une administration chargée de la gestion de l'enseignement des nomades a été créée en juin 2000 par décision du Président de la République en vue de réaliser les objectifs suivants: UN 254- وتم إنشاء إدارة تعليم الرُّحل بقرار من رئاسة الجمهورية بتاريخ حزيران/ يونيه 2000 والتي تتمثل أهدافها في الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus